"labor del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل مجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • الجهود التي يبذلها مجلس
        
    • أداء مجلس
        
    • ﻷعمال مجلس
        
    • العمل الذي يضطلع به مجلس
        
    • الأعمال التي اضطلع بها مجلس
        
    • العمل الذي يقوم به مجلس
        
    • اﻷعمال التي يضطلع بها مجلس
        
    • عمل المجلس في
        
    • بالعمل الذي يقوم به مجلس
        
    Tenemos que examinar también las posibles mejoras en la labor del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن.
    Eslovaquia está dispuesta a contribuir a mejorar más la labor del Consejo de Seguridad. UN وسلوفاكيـــا مستعـــدة لﻹسهام في إدخال مزيد من التحسينات في عمل مجلس اﻷمن.
    Reconocemos los progresos realizados en materia de trasparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    Prepara análisis y evaluaciones de las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad o los órganos subsidiarios, cuando éstos lo solicitan; UN يعد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، حسب الاقتضاء؛
    A juicio de algunos, había redundado en grave desmedro de la labor del Consejo de Seguridad durante los cuatro primeros decenios de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي البعض أن حق النقض قد أضر بشدة بأعمال مجلس اﻷمن خلال العقود اﻷربعة اﻷولى من عمر اﻷمم المتحدة.
    Su seguridad es uno de los objetivos básicos que intentamos lograr con la labor del Consejo de Seguridad. UN إن توفير الأمن لهم يدخل في صميم ما نحاول تحقيقه من خلال عمل مجلس الأمن.
    La Tercera Comisión está encargada de debatir todas las cuestiones de los derechos humanos, incluida la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Este proceso de reflexión y debate debe necesariamente ocuparse de la labor del Consejo de Seguridad, y el informe podría servir de marco para dicha discusión. UN ولابد أن تمس عمليـة التفكير والمداولات هذه بالضـــرورة عمل مجلس اﻷمن، وقــد يتخــذ التقرير محورا لمناقشة هذا الموضوع.
    Es verdad que son de suma importancia la labor del Consejo de Seguridad y su papel en las Naciones Unidas. UN حقا إن عمل مجلس اﻷمن ودوره في اﻷمم المتحدة يكتسيان أهمية كبرى.
    El constante aumento de la labor del Consejo de Seguridad ha suscitado gran interés entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    La consulta con los países que aportan contingentes es vital para la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    Polonia valora los resultados de los esfuerzos que se han realizado hasta el momento con el propósito de mejorar la labor del Consejo de Seguridad. UN وتقدر بولندا نتائج الجهود المبذولة حتى اﻵن من أجل تعزيز عمل مجلس اﻷمن.
    Mucho es lo que ya se ha logrado al hacer que la labor del Consejo de Seguridad sea más transparente. UN وقد أمكن بالفعـــل إنجاز الكثير في جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية.
    Finlandia anhela participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos UN فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Las mismas buenas prácticas deben quedar incorporadas en la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    En primer lugar, y sobre todo, esto tiene relación con la labor del Consejo de Seguridad, que tiene que ser siempre oportuna y eficaz. UN ويتصل هذا قبل كل شيء بعمل مجلس اﻷمن، الذي يجب أن يراعي دقة التوقيت وأن يحافظ على فعاليته.
    Se propuso también que el texto definitivo fuese acompañado de un preámbulo que aclarase su índole y su relación con la labor del Consejo de Seguridad. UN وأقترح أيضا بأنه ينبغي أن يكون النص النهائي مشفوعا بديباجة توضح طبيعة النص وعلاقته بعمل مجلس الأمن.
    A fin de promover la labor del Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General debe proporcionar una orientación estratégica. UN ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي.
    La presentación de este proyecto de resolución a la Asamblea General complementa la labor del Consejo de Seguridad encaminada a lograr una solución para el conflicto. UN إن عرض مشروع القرار هذا على الجمعية العامة يكمل الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتسوية هذا الصراع.
    Por último, esperamos que en algún momento se encuentre una fórmula consensuada que satisfaga a todas las partes, manteniendo a la vez la eficiencia de la labor del Consejo de Seguridad sin ningún impedimento. UN وأخيرا، لنا أن نأمل بأن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات.
    Considero que esta cuestión atañe a la labor del Consejo de Seguridad, por lo cual le agradecería que tuviera a bien poner la presente carta a disposición de sus miembros. UN ونظرا ﻷني أعتقد أن هذه المسألة ذات أهمية بالنسبة ﻷعمال مجلس اﻷمن، فإني أكون ممتنا لو تكرمتم بإتاحتها ﻹعضاء المجلس.
    Igualmente, sigue de cerca la labor del Consejo de Seguridad. UN وتتابع الجمعية عن كثب العمل الذي يضطلع به مجلس الأمن.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la evaluación, preparada bajo mi propia responsabilidad, de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Bélgica en el mes de junio de 2007 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه موجزا، أُعد تحت إشرافي، يشمل الأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن أثناء تولي بلجيكا رئاسته في شهر حزيران/يونيه 2007(انظر المرفق).
    El orador considera que la labor del Consejo de Europa ayudará a concluir con éxito el trabajo que se está realizando en el seno de la Sexta Comisión. UN واستطرد قائلاً إنه يعتقد أن العمل الذي يقوم به مجلس أوروبا سيسهم في إنجاز العمل الجاري في اللجنة السادسة بنجاح.
    Ello contribuiría considerablemente a aumentar la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas en conjunto, incluidas sus estructuras regionales. " UN ومن شأن ذلك أن يعين كثيرا في اﻷعمال التي يضطلع بها مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻹقليمية. "
    Mi delegación considera que hay progresos y deficiencias en la labor del Consejo de Seguridad en esta esfera. UN ويرى وفدي أن هناك نواحي تقدم ونواحي ضعف في عمل المجلس في هذا المجال.
    El público en general frecuente y equivocadamente califica a las Naciones Unidas sólo de acuerdo con la labor del Consejo de Seguridad. UN وكثيرا ما تخطئ الجماهير بشكل عام في معادلة اﻷمم المتحدة بالعمل الذي يقوم به مجلس اﻷمن فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus