"lado de la carretera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جانب الطريق
        
    • على قارعة الطريق
        
    • بجانب الطريق
        
    • على حافة الطريق
        
    • جانب طريق
        
    • جانبي الطريق
        
    • جهة طريق
        
    • الجانب من الطريق
        
    ¿Te refieres, cuando pasaste la noche con un chico, y yo estaba en un lado de la carretera... esperando que Kyle volviese del bosque y no decirme nada? Open Subtitles تقصدين , حيث قضيت الليل مع بعض الشباب ولقد وقفت على جانب الطريق انتظر عودة كايل من الغابة ولم يخبرني أي شيء .. ؟
    Estaba sentada a una lado de la carretera cuando se me ocurrió que podría solo... Open Subtitles وبينما كنت جالسة على جانب الطريق .. اتتني فكرة انه بإمكاني فقط أن
    ¿Y si es algo como recoger basura al lado de la carretera? Open Subtitles ماذا لو كانت شيء مثل إلتقاط النفايات من جانب الطريق
    Cuando estás sentada a un lado de la carretera recogiendo poliestireno y chicles mascados... Open Subtitles عندما تجلسين على قارعة الطريق .. تجمعين الأكواب الحرارية والعلكات ، فقد حان الوقت ..
    No, Astor, no podemos sólo dejarlo a un lado de la carretera. Open Subtitles لا يا آستور لا نستطيع أن نتركه بجانب الطريق فحسب
    Las fuerzas de seguridad descubrieron y desactivaron dos bombas colocadas al lado de la carretera en Gush Katif. UN واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما.
    Su grupo se rindió y fue apartado a una zona cubierta de hierba al lado de la carretera. UN وقد استسلمت هذه المجموعة ونقلت إلى منطقة عشبية تقع إلى جانب الطريق.
    Su grupo se rindió y fue apartado a una zona cubierta de hierba al lado de la carretera. UN وقد استسلمت هذه المجموعة ونقلت إلى منطقة عشبية تقع إلى جانب الطريق.
    Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera. UN وأمسك أحد الجنود بالطفل ورمى به بعيدا في جانب الطريق.
    El vehículo sufrió daños y fue abandonado a un lado de la carretera UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    Estás caminando por un lado de la carretera y eres atropellado por un camión, o estás tratando de saltar de un tren en movimiento, vas tarde al trabajo y el pantalón se queda atrapado. TED تمشي على جانب الطريق ثم تصطدم بك شاحنة أو أن تقفز من أمام قطار عندما تكون متأخرا عن العمل، وتتعثر بطرف بنطالك
    Estos tipos estaban en el grupo de trabajadores mezclando asfalto una mañana en un lado de la carretera. TED بالتالي كان هؤلاء الرجال في عصبة عمال يمزجون الأسفلت صباحا على جانب الطريق السريع.
    Peor aún cuando se hace camino en nuestro medio ambiente natural al lado de la carretera, o de un río. TED والأسوأ من ذلك هو عندما تجد طريقها إلى بيئتنا الطبيعية -- على جانب الطريق أو بجانب النهر.
    Mi madre también lo pasaba muy mal conmigo en el coche así que una vez, cuando me estaba portando mal paró y me dejó al lado de la carretera y siguió conduciendo. Open Subtitles لقد كنت أدفع أمي للجنون بالسيارة لذا فمرة ما كنت أقفز بالسيارة فتوقفت فجأة و تركتني على جانب الطريق و ابتعدت بسيارتها
    La encontré dormida al lado de la carretera. Open Subtitles عثرت عليها مُستغرقة فى النوم على جانب الطريق
    Encuentro a un aventurero muerto al lado de la carretera. Open Subtitles لقد وجدت لاعب بهلواني ميت على جانب الطريق
    Se subieron en un sedán blanco estacionado al lado de la carretera. Open Subtitles لقد توقّفوا عند سيدان بيضاء واقفة على جانب الطريق.
    ¿Por favor que te haya rescatado de un lado de la carretera donde fuiste abandonada? Open Subtitles أن أنقذكِ من على جانب الطريق عندما تركتي
    En el kilómetro 52 o en un lugar próximo se encontraron con una barrera y les dijeron que se sentaran a un lado de la carretera. UN وعند الكيلومتر ٥٢ أو على مقربة منه، وجدوا حاجزا، فطُلب إليهم الجلوس على حافة الطريق.
    Al día siguiente sus cadáveres, con los brazos atados a la espalda, aparecieron a un lado de la carretera Huehuetenango - Sololá. UN وفي اليوم التالي عثر على جثثهم، وأيديهم مقيدة خلف ظهورهم، هلى جانب طريق هو يهويتنانغو - سولولا.
    Mis representantes señalaron que, para que esa disposición fuese válida, las tropas en cuestión habrían de permanecer a un distancia considerable, establecida de antemano, de cada lado de la carretera de enlace. UN وقال ممثلي إنه لكي تكون هذه الترتيبات ذات معنى، فسوف يتعين على القوات موضع النقاش أن تتمركز على مسافة كبيرة ومحددة على كل من جانبي الطريق الموصل.
    Señor... encontraron un cuerpo al lado de la carretera del bosque. Open Subtitles سيدي, لقد وجدوا جثةً عند جهة طريق الغابة.
    Por eso llegue tarde a la oficina, porque tuve que parar al lado de la carretera y masajearlos. Open Subtitles هذا هو السبب الأول كان في وقت متأخر إلى المكتب, كوس اضطررت للتوقف من قبل الجانب من الطريق والتدليك لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus