Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. | Open Subtitles | حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح. |
Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? | Open Subtitles | هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
Me da la sensación que estoy del lado equivocado de la discusión aquí. | Open Subtitles | أشعر أننا في الجانب الخاطئ من الجدال هنا |
La gente que no entiende eso acaba del lado equivocado de la reja. | Open Subtitles | الناس الذين لا يستوعبون ذلك ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج |
El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. | TED | غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ. |
- Alguien se despertó hoy en el lado equivocado de la cama. | Open Subtitles | استيقظ أحدهم حتى على الجانب الخطأ من المكربن ? |
Viene un cargamento dentro de dos días y está del lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | الآن حصلنا على الشحنة فى يومين وهى فى الجانب الخطأ من الحدود |
Desafortunadamente, una nación en el lado equivocado de la historia. | Open Subtitles | لسوء الحظِ ،كانت أمّة على الجانب الخطأ من التاريخ.. |
Está en el lado equivocado de la historia, Padre. | Open Subtitles | إنّكَ على الجانب الخطأ من التّاريخ أيّها الكاهن. |
Temiendo por mi vida, acabo en el lado equivocado de la valla. | Open Subtitles | أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج. |
No creo que nunca me acostumbre a conducir por el lado equivocado de la carretera. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة على الجانب الخاطئ من الطريق |
Porque ahora ella vive del lado equivocado de la frontera. | Open Subtitles | لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود |
Estás del lado equivocado de la historia. | Open Subtitles | انك في الجانب الخاطئ من التأريخ |
Ella empezó, vale. Iba conduciendo por el lado equivocado de la calle. | Open Subtitles | هي بدأت هذا , حسنا لقد كانت تقود في الجانب الخاطئ من الطريق |
¿Te levantaste del lado equivocado de la caja de arena o algo? | Open Subtitles | هل استيقظتِ على الجانب الخاطئ من علبة النوم أو شيء من هذا القبيل ؟ |
¿Despertaste del lado equivocado de la llanta? | Open Subtitles | هل أفقت على الجانب الخاطيء من الإطار الإحتياطي ؟ |
Y asi ella misma se pone del lado equivocado de la ley. | Open Subtitles | واضعةً نفسها بذلك على الجانب الخاطيء من القانون |
Ese ministro, ¿viaja siempre del lado equivocado de la frontera? | Open Subtitles | هذا الوزير، هل يسافر دائماً في الجانب الخاطىء للحدود؟ |
Tal vez no te serías tan susceptible si no te levantaras del lado equivocado de la cama de Don Nadie. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت لَنْ تَكُونَ حسّاسَ جداً إذا أنت لَمْ تُوقظْ على الجانبِ الخاطئِ لا أحد كُلّ صباح. |
Quizá me haya levantado por el lado equivocado de la cama, quizá sean estas imágenes de chicos muertos, una de las cuales puede ser mi hija. | Open Subtitles | لربّما خرجت من الجانب الخاطئ للسرير ربما كان من صور الاطفال الموتى واحدة من التي يمكن أن تكون ابنتي |