Restricciones del empleo de las minas lanzadas a distancia | UN | القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد |
Señalando que las minas antipersonal lanzadas a distancia pueden representar un grave peligro para la vida y el sustento de la población civil, en particular a causa de la forma en que se lanzan y de la dificultad consiguientes para marcarlas y cercarlas, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة عن بعد يمكن أن تشكل خطرا جسيما على حياة المدنيين وسبل معيشتهم، لا سيما بالنظر إلى طابع بثها وما يترتب على ذلك من صعوبة في وضع العلامات وإقامة اﻷسيجة حولها، |
Artículo 6: Restricciones del empleo de minas lanzadas a distancia. | UN | :: المادة 6: القيود المفروضة على استعمال الألغام المبثوثة عن بعد. |
Debido a las distintas doctrinas defensivas, las fuerzas armadas de algunos países a veces pueden tener la necesidad de utilizar MDMA persistentes lanzadas a distancia. | UN | ووفق مبادئ دفاع مختلفة، قد تدعو الضرورة القوات المسلحة في بعض البلدان إلى استخدام الألغام الدائمة من غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد. |
Todas las minas antipersonal distintas de las minas antipersonal lanzadas a distancia deben ser: | UN | يجب ما يلي بخصوص جميع الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد: |
Además, es preciso dotar a las minas de dispositivos de autodestrucción y autodesactivación, especialmente por lo que se refiere a las minas lanzadas a distancia. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي. |
Restricciones [específicas] al empleo de minas lanzadas a distancia | UN | قيود ]محددة[ على استعمال اﻷلغام المبثوثة من بعد: |
Es improbable que se reutilicen las minas lanzadas a más de 30 km de distancia. | UN | غير أنه لا يرجح أن يتم تجميع الألغام المزروعة عن بُعد إذا كانت على مسافة تزيد عن 30 كم. |
Minas lanzadas a distancia que no sean minas antipersonal | UN | الألغام غير المضادة للأفراد، المبثوثة عن بعد |
Las minas lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo no deberán emplazarse antes de la iniciación de las hostilidades activas. | UN | وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية. |
Las MDMA lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo podrán emplazarse, según sea necesario, durante hostilidades activas teniendo en cuenta los requisitos de registro enumerados en el anexo técnico A. | UN | ويجوز نصب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال أعمال القتال الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في المرفق التقني ألف. |
1. El presente artículo se aplica a las minas antipersonal que no sean minas lanzadas a distancia. | UN | غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد ١- تنطبق هذه المادة على اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد. |
ii) en lo que respecta a las minas antipersonal lanzadas a distancia, cumplirá los requisitos de autodestrucción o bien los de autodesactivación, y con respecto a las demás minas antipersonal cumplirá por lo menos los requisitos de autodesactivación. | UN | `٢` فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة عن بُعد، أن يمتثل إما لمتطلبات التدمير الذاتي أو لمتطلبات التخميد الذاتي، وأن يمتثل فيما يتعلق باﻷلغام اﻷخرى المضادة لﻷفراد ولو لمتطلبات التخميد الذاتي. |
Sin embargo, ello no resuelve un importante problema humanitario, a saber, el empleo de dispositivos antimanipulación en las minas antitanque lanzadas a distancia. | UN | غير أن ذلك لم يحل مشكلة انسانية هامة، ألا وهي استخدام النبائط المضادة للمناولة الموضوعة على اﻷلغام المضادة للدبابات المبثوثة عن بعد. |
18. Por el contrario, la delegación croata no está convencida de que sea necesario reglamentar especialmente, mediante un nuevo protocolo o una nueva enmienda del Protocolo II, la utilización de las minas lanzadas a distancia. | UN | 18- غير أن الوفد الكرواتي غير مقتنع بضرورة تنظيم استعمال الألغام المبثوثة عن بعد بصورة خاصة، سواء كان ذلك بواسطة وضع بروتوكول جديد أو إدخال تعديل جديد على البروتوكول الثاني. |
Parece lógico velar por que las minas de ese tipo lanzadas a distancia estén equipadas de mecanismos de autodestrucción y autodesactivación, como lo prescribe el Protocolo II enmendado para las minas antipersonal. | UN | ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد. |
Disponen de material apropiado y suficiente en el momento del empleo de las minas antipersonal que no tengan dispositivos de autodestrucción y autodesactivación que no sean minas lanzadas a distancia con el fin de alejar de manera efectiva a los civiles de la zona; | UN | تُتاح مواد مناسبة وكافية عند استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها فيما عدا الألغام التي تُطلق من بعد بهدف إبعاد المدنيين بفعالية عن المنطقة؛ |
i) Todas las MDMA lanzadas a distancia deberán estar provistas de un mecanismo de autodestrucción o autoneutralización con un dispositivo de autodesactivación; | UN | `1` جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد ينبغي أن تكون مجهزةً بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً. |
10. Posibles tácticas futuras de guerra de minas relacionadas con el empleo de minas lanzadas a distancia/minas persistentes. | UN | 10- التكتيكات الممكنة لحرب الألغام في المستقبل ذات الصلة باستخدام الألغام التي تطلق من بعد/الألغام الدائمة؟ |
En caso contrario, las minas antipersonal distintas de las minas antipersonal lanzadas a distancia deben estar provistas de un mecanismo de autodestrucción o autodesactivación. | UN | وفي الحالات الأخرى، يجب أن تكون الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد ذاتية التدمير أو الإبطال. |
Además, es preciso dotar a las minas de dispositivos de autodestrucción y autodesactivación, especialmente por lo que se refiere a las minas lanzadas a distancia. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي. |
1. Queda prohibido el empleo de minas lanzadas a distancia, a menos que [estén provistas de un mecanismo de " autoneutralización " o de " autodestrucción " [que sea capaz de autodesactivación] [de conformidad con el Anexo Técnico]; y | UN | ١- يحظر استعمال اﻷلغام المبثوثة من بعد ما لم ]تكن مجهزة إما بآلية ' ﻹبطال المفعول ذاتيا ' أو ' للتدمير الذاتي ' ]قادرة على إبطال نشاطها ذاتيا[ ]وفقا للمرفق التقني[؛ |
Por ello, la razón para incluir la autoneutralización en cuanto alternativa a la autodestrucción no obedece simplemente al propósito de reutilizar las minas lanzadas a distancia. | UN | ومن ثم فسبب إدراج التعطيل الذاتي بوصفه بديلاً للتدمير الذاتي لا ينطوي ببساطة على نية إعادة استخدام الألغام المزروعة عن بُعد. |
- Mejora de los métodos de detección y ulterior marcado y cercado de las zonas con minas lanzadas a distancia; | UN | - تحسين طرق تحديد ثم تعليم وتسييج المناطق التي نشرت فيها الألغام التي تبث عن بُعد؛ |
A tal fin, las minas antivehículos lanzadas a distancia podrían ir equipadas con mecanismos de autodestrucción o autoneutralización adicionales a los mecanismos de autodesactivación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يمكن تزويد الألغام المضادة للمركبات التي يمكن تفجيرها من بُعد بآليات لتدمير أو تعطيل نفسها وأجهزة أخرى لإبطال مفعولها. |
Además, las minas lanzadas a distancia son fácilmente detectables en el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن هذه الألغام القابلة للنشر التي نشرت فعلاً يمكن مشاهدتها بسهولة على سطح الأرض. |
Minas lanzadas a distancia distintas de las minas antipersonal | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلَق من بُعد |