"lanzadas desde el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تطلق من
        
    • المطلقة من
        
    • التي تُطلق من
        
    • التي تُسقط من
        
    Las bombas racimo lanzadas desde el aire deben ser empleadas para batir un objetivo militar. UN `5` يجب استخدام القنابل العنقودية التي تطلق من الجو ضد الأهداف العسكرية.
    89. Su país también ha venido reduciendo sus fuerzas nucleares, desmantelando todas sus armas nucleares lanzadas desde el aire y dependiendo solamente de un sistema vector con base en submarinos. UN 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط.
    89. Su país también ha venido reduciendo sus fuerzas nucleares, desmantelando todas sus armas nucleares lanzadas desde el aire y dependiendo solamente de un sistema vector con base en submarinos. UN 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط.
    En 1974, México propuso la prohibición de las minas lanzadas desde el aire, o a distancia mediante artillería, que son aquellas que se usan en forma masiva y dispersa, y que tienen mayores efectos indiscriminados. UN وفي عام ٤٧٩١ اقترحت المكسيك فرض حظر على اﻷلغام المطلقة من الطائرات أو التي تقذفها المدفعية عن بعد، بما أن تلك هي اﻷلغام التي تستخدم على نطاق واسع بطريقة متناثرة ولها أكثر اﻵثار عشوائية.
    v) Bombas/submuniciones lanzadas desde el aire, UN `5` القنابل/الذخائر الصغيرة المطلقة من الجو،
    4. Asimismo, el Ministro de Defensa de Noruega ha dado instrucciones a las fuerzas armadas del país acerca del uso en las operaciones militares de municiones en racimo lanzadas desde el aire. UN 4- وبالإضافة إلى ذلك، أصدر وزير الدفاع النرويجي تعليمات إلى القوات المسلحة النرويجية بشأن استخدام الذخائر العنقودية التي تُطلق من الجو في العمليات العسكرية.
    En general, las cargas útiles no nacionales lanzadas desde el territorio o desde instalaciones de los Estados Unidos no se incluirían en el registro, dado que los Estados Unidos opinaban que esas cargas útiles debían incluirse en el registro nacional del Estado de los propietarios u operadores de las cargas útiles. UN وعلى وجه العموم، لن تدرج في السجل الحمولات غير العملية التي تطلق من اقليم الولايات المتحدة أو من مرافقها، حيث ان الولايات المتحدة ترى أن تلك الحمولات ينبغي أن تدرج في السجل الوطني للدولة التي ينتمي اليها مالكو تلك الحمولات أو متعهدوها.
    5. La utilización de municiones en racimo lanzadas desde el aire en el contexto de maniobras y ejercicios en tiempos de paz también requerirá la consideración y autorización previas del Ministerio de Defensa de Noruega. UN 5- وستقتضي أيضا مسألة استخدام الذخائر العنقودية التي تطلق من الجو في سياق التدريب والمناورات وقت السلم أن ينظر وزير الدفاع النرويجي فيها وأن يوافق عليها بشكل مسبق.
    8. Por ejemplo, en cuanto a la participación de Noruega en operaciones militares internacionales, las Fuerzas Armadas de Noruega no utilizan bombas en racimo lanzadas desde el aire de las que quepa esperar un elevado índice de fallo. UN 8- وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بمشاركة النرويج في العمليات العسكرية الدولية، لا تستخدم القوات المسلحة النرويجية القنابل العنقودية التي تطلق من الجو التي قد يُتوقع أن يكون احتمال عدم انفجارها شديداً.
    El Iraq posee misiles de crucero antibuque HY-2 lanzados desde tierra y sus versiones similares lanzadas desde el aire, el C-601 y el C-611, todos con motores de combustible líquido. UN 13 - يمتلك العراق قذائف انسيابية مضادة للسفن من طراز HY-2 التي تطلق من الأرض، والنسخ المماثلة لها التي تطلق من الجو، أي C-601 و C-611، والمزودة جميعها بمحرك يعمل بالوقود الصلب.
    Submuniciones lanzadas desde el aire (espoletas múltiples) UN الذخائر الفرعية التي تطلق من الجو (المزودة بصمامة واحدة)
    Submuniciones lanzadas desde el aire (espoleta única) UN الذخائر الصغيرة التي تطلق من الجو (المزودة بصمامة واحدة)
    Submuniciones lanzadas desde el aire (espoletas múltiples) UN الذخائر الصغيرة التي تطلق من الجو (المزودة بصمامات متعددة)
    iii) Submuniciones lanzadas desde el aire (espoleta única); UN `3` الذخائر الفرعية التي تطلق من الجو (المزودة بصمامة واحدة)
    iv) Submuniciones lanzadas desde el aire (espoletas múltiples); UN `4` الذخائر الفرعية التي تطلق من الجو (المزودة بصمامات متعددة)
    Submuniciones lanzadas desde el aire (espoleta única) UN الذخائر الصغيرة التي تطلق من الجو (المزودة بصمامة واحدة)
    Municiones de racimo lanzadas desde el aire UN الذخائر العنقودية المطلقة من الجو
    6. En el conflicto reciente en el Iraq el Reino Unido usó municiones de racimo lanzadas desde el aire predominantemente contra vehículos militares, tanto blindados como sin blindar, al descubierto y cubiertos. UN 6- في القتال الذي نشب مؤخرا في العراق، استعملت المملكة المتحدة الذخائر العنقودية المطلقة من الجو في أغلب الأحيان ضد العربات العسكرية، المدرعة منها وغير المدرعة، في العراء وخلف الحواجز.
    Es hora de que los Estados revisen el Protocolo y examinen cómo mejorarlo a fin de proteger más a los civiles, por ejemplo aplicando a las armas incendiarias lanzadas en superficie las restricciones en vigor para las armas incendiarias lanzadas desde el aire. UN لذا حان الوقت لكي تُعيد الدول النظر في البروتوكول وتنظر في كيفية تحسينه بما يوفر حماية أفضل للمدنيين، وذلك على سبيل المثال بتوسيع نطاق القيود المفروضة حالياً على الأسلحة المُحرقة المطلقة من الجو لتشمل الأسلحة المُحرقة المطلقة من الأرض كذلك.
    3. En virtud de una decisión adoptada por el Parlamento de Noruega el 14 de junio de 2001 y tras ulteriores debates en el Parlamento sobre la utilización de bombas en racimo, se han destruido todas las bombas en racimo lanzadas desde el aire que permanecían en los arsenales de Noruega debido a su escasa precisión y su elevado índice de fallo. UN 3- عملا بقرار اتخذه البرلمان النرويجي في 14 حزيران/يونيه 2001 وتبعا للمناقشات التي أعقبت القرار في البرلمان بشأن استخدام القنابل العنقودية، تم تدمير جميع القنابل العنقودية التي تُطلق من الجو وكانت ضمن المخزون النرويجي سابقاً، نظراً لضعف مستوى دقتها وشدة احتمال عدم انفجارها.
    Sobre la base de una decisión adoptada por el Parlamento noruego el 14 de junio de 2001 y los debates subsiguientes en el Parlamento sobre la utilización de las bombas de racimo, todas las bombas de racimo lanzadas desde el aire que se encontraban antes en el inventario de las fuerzas armadas noruegas se han destruido debido a su baja precisión y alta tasa de restos. UN واستناداً إلى قرار اعتمده البرلمان النرويجي في 14 حزيران/يونيه 2001 وما تلاه من مناقشات في البرلمان حول استخدام القنابل العنقودية، دُمرت جميع القنابل العنقودية التي تُطلق من الجو والتي كانت موجودة في مخزون القوات المسلحة النرويجية، بسبب تدني درجة دقتها وارتفاع معدل إخفاقها.
    El Reino Unido reconoce que sus bombas de racimo lanzadas desde el aire adolecen de una tasa de fallo inaceptablemente elevada. UN وتسلِّم المملكة المتحدة بأن نسبة عدم انفجار قنابلها العنقودية التي تُسقط من الجو مرتفعة بدرجة غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus