A ese respecto, una medida muy positiva sería anunciar por anticipado el lanzamiento de misiles. | UN | وسيشكل الإعلان المسبق عن عمليات إطلاق القذائف خطوة إيجابية جداً في هذا الصدد. |
Recientemente se destruyeron las últimas instalaciones para el lanzamiento de misiles nucleares emplazadas en el territorio de Kazakstán. | UN | ومؤخرا شهدت أراضي كازاخستان تدمير آخر مرافق إطلاق القذائف النووية. |
El sistema que se está desarrollando actualmente está ideado para funcionar como sigue. En caso de un ataque, nuestros satélites detectarían el lanzamiento de misiles. | UN | إن المنظومة الجاري وضعها الآن مصممة للعمل على النحو التالي: تقوم السواتل الأمريكية، في حالة هجوم، بحماية إطلاق القذائف. |
Disparos, lanzamiento de bengalas, lanzamiento de misiles de artillería, infiltraciones y traspaso de las fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Disparos, lanzamiento de bengalas, lanzamiento de misiles de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Dicho intercambio confirma que la República Argentina era consciente del lanzamiento de misiles cargados. | UN | وتدل هاتان المذكرتان اللتان جرى تبادلهما على أن جمهورية الأرجنتين كانت على علم بإطلاق القذائف الحية. |
Teniendo en cuenta la necesidad de reducir al mínimo las consecuencias de una falsa alarma de ataque con misiles e impedir la posibilidad de un lanzamiento de misiles provocado por tal falsa alarma, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما ضرورة التقليل إلى أدنى حد من عواقب إطلاق إنذار كاذب فيما يتصل بحدوث هجوم بالقذائف، والحيلولة دون إمكانية إطلاق قذائف نتيجة لهذا الإنذار الكاذب، |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que se convoque de inmediato una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión del lanzamiento de misiles balísticos o vehículos voladores no identificados por la República Popular Democrática de Corea. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر فيما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من إطلاق لقذائف تسيارية أو مركبات طائرة غير محددة الهوية. |
Consideramos que la seguridad en el espacio está vinculada estrechamente con una disciplina respecto del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | ونعتقد أن الأمن الفضائي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بضبط إطلاق القذائف التسيارية. |
Algunas delegaciones propusieron empezar con las medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | واقترحت بعض الوفود البدء بتدابير بناء الثقة كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
Recibir notificaciones del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espaciales transmitidos por los Estados partes; | UN | تلقي إخطارات إطلاق القذائف التسيارية والقاذفات الفضائية التي تبلغه بها الدول الأطراف؛ |
Algunas delegaciones propusieron empezar con medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
i) Recibir notificaciones del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espaciales transmitidas por los Estados Partes; | UN | `1` تلقي إخطارات إطلاق القذائف التسيارية والقاذفات الفضائية التي تبلغه بها الدول الأطراف؛ |
El Iraq ofreció nuevas aclaraciones acerca del número de misiles y de vehículos de lanzamiento de misiles que había destruido en secreto en 1991 y sobre los procedimientos y métodos utilizados para ello. | UN | كما قدم العراق توضيحات جديدة بشأن أعداد القذائف وأجهزة إطلاق القذائف التي تم تدميرها سرا في ١٩٩١، وكذلك عن اﻹجراءات والطرق المستخدمة. |
El régimen multilateral de transparencia respecto del lanzamiento de misiles podría estar basado en el centro ruso-estadounidense de intercambio de datos provenientes de los sistemas de alerta temprana y de notificación del lanzamiento de misiles, que se está estableciendo en Moscú, o en cualquier otro lugar que se acuerde. | UN | ويمكن جعل مقر النظام المتعدد الأطراف للشفافية في إطلاق القذائف في المركز الروسي الأمريكي لتبادل البيانات الواردة من نظم الإنذار المبكر والإبلاغ عن إطلاق القذائف الذي يوجد في طور الإنشاء بموسكو أو يمكن أن يكون في أي موقع آخر متفق عليه. |
Disparos, lanzamiento de bengalas, lanzamiento de misiles de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Disparos, lanzamiento de bengalas, lanzamiento de misiles de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Durante la misma, verificamos con satisfacción la expansión de nuestra composición y continuamos debatiendo la estandarización y profundización cualitativa de las declaraciones anuales y las notificaciones previas de lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. | UN | و لاحظنا مع الارتياح، أثناء ذلك الاجتماع، زيادة عدد أعضائنا وواصلنا مناقشة التوحيد القياسي والتحسين الكيفي للإعلانات السنوية والإبلاغات المسبقة بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية. |
Su objetivo esencial es aumentar la transparencia mediante procedimientos de notificación antes del lanzamiento de misiles o vehículos espaciales y a través de un intercambio de información sobre las políticas y los programas conexos. | UN | وتتمثل أهدافها الأساسية في زيادة الشفافية عن طريق الإجراءات الخاصة بالإخطارات المسبقة المتعلقة بإطلاق القذائف والمركبات الفضائية، وعن طريق تبادل المعلومات بشأن السياسات والبرامج ذات الصلة. |
Teniendo en cuenta la necesidad de reducir al mínimo las consecuencias de una falsa alarma de ataque con misiles e impedir la posibilidad de un lanzamiento de misiles provocado por tal falsa alarma, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما ضرورة التقليل إلى أدنى حد من عواقب صدور إنذار كاذب فيما يتصل بحدوث هجوم بالقذائف والحيلولة دون إمكانية إطلاق قذائف نتيجة لهذا الإنذار الكاذب، |
La Sra. Lucas presentó al Consejo información actualizada sobre las deliberaciones celebradas por el Comité acerca del informe final del Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea y otras cuestiones, incluidas las medidas de seguimiento tomadas en el caso del buque Chong Chon Gang y el reciente lanzamiento de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأطلعت الرئيسة المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بمناقشات اللجنة بشأن التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومسائل أخرى، بما في ذلك تدابير المتابعة التي تُتّخذ بخصوص قضية السفينة تشونغ تشون غانغ وما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخرا من إطلاق لقذائف تسيارية. |
Qué oficiales de alto rango de Seguridad Nacional tienen acceso a bases de lanzamiento de misiles nucleares. | Open Subtitles | أي مسؤول رفيع المستوى في ناشيونال سيتي لديه حق الوصول إلى مواقع إطلاق صواريخ نووية. |
En aquel momento en Kazajstán se concentraban en total 148 plataformas de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales de base terrestre. | UN | وكان يوجد آنذاك في كازاخستان ما مجموعه 148 صومعة لإطلاق القذائف التسيارية الأرضية العابرة للقارات. |