"lanzar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطلاق
        
    • شن
        
    • رمي
        
    • لإطلاق
        
    • اطﻻق
        
    • إلقاء
        
    • لشن
        
    • ترمي
        
    • بشن
        
    • يرمي
        
    • أرمي
        
    • الرمي
        
    • تطلق
        
    • قذف
        
    • نطلق
        
    Este es un logro destacable, ya que ahora la India posee la capacidad de lanzar sus satélites de producción nacional con su propio lanzador. UN وهذا إنجاز جدير بالذكر، ﻷنه أصبح لدى الهند اﻵن القدرة على إطلاق سواتلها المنتجة محليا بواسطة مركبة اﻹطلاق الخاصة بها.
    Se ha previsto lanzar esta campaña en otros siete países antes de fin de año. UN ومن المقرر إطلاق هذه الحملة بحلول نهاية هذا العام في سبعة بلدان أخرى.
    Todo ello confirma que el Gobierno de los Estados Unidos han actuado exclusivamente en interés propio al lanzar el citado ataque. UN ويؤكد هذا كله أن حكومة الولايات المتحدة إنما تصرفت في شن هجومها بهدف خدمة مصلحتها الخاصة لا غير.
    Hacer esto en lugar de aprender a lanzar una pizza en cinco horas. Open Subtitles بفعل هذا بدلا من التعلم كيفية رمي البيتزا في خمس ساعات
    Se tenía la intención de lanzar, hasta el año 2005, más de 100 satélites de observación de la Tierra. UN وثمة خطط لإطلاق ما يزيد على مائة ساتل سنويا من سواتل رصد الأرض بحلول عام 2005.
    La India tiene previsto lanzar nuevos satélites de teleobservación y comunicaciones en los próximos meses. UN وتعتزم الهند إطلاق المزيد من سواتل الاستشعار والاتصالات من بُعد، في الشهور المقبلة.
    Vamos a lanzar una acción política que creemos es un Súper PAC para poner fin a los Súper PACs. TED سنحاول إطلاق ما نعتقد أنه لجنة عمل سياسي خارقة لإنهاء كل لجان العمل السياسي الخارقة الآخرى.
    Y se debían unificar estas culturas inmensamente diferentes para lanzar una tercera nueva marca. TED و لكي يتم توحيد هذه الثقافات المختلفه كنا بصدد إطلاق منتج جديد
    Y ya probó tener la infraestructura necesaria para lanzar un ataque biológico a suelo norteamericano. Open Subtitles وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا
    Y recuerda, cuando lo hallamos hecho, por fin podremos lanzar un satélite. Open Subtitles وتذكّر ،إذا بنيناه سنكون قادرون أخيراً على إطلاق قمر صناعي
    Las Naciones Unidas deben asegurarse de que las armas pesadas ya retiradas no vuelvan a emplazarse en otras zonas, permitiéndoles a los serbios lanzar nuevos ataques contra la República de Bosnia y Herzegovina. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكفل ألا يتم إعادة وزع اﻷسلحة التي تم بالفعل سحبها الى مناطق أخرى مما يتيح للصرب شن المزيد من الهجمات على جمهورية البوسنة والهرسك.
    Salvo limitados éxitos tácticos, hasta ahora no ha conseguido lanzar ataques coordinados a gran escala contra las FAA. UN ولم يتمكن لغاية اﻵن، فيما عدا نجاحات تكتيكية محدودة، من شن هجمات منسقة على نطاق واسع ضد القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Parecieran estar dedicadas a lanzar una campaña concertada que no está dirigida a promover los derechos humanos, sino a proteger sus intereses egoístas. UN ويبدو أنها عاقدة العزم على شن حملة متقنة ليس من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان، وإنما لمصالح ذاتيــة أنانية.
    Bueno... sabe, señor, siempre he querido aprender a lanzar una bola curva. Open Subtitles لعلمك يا سيدي، لطالما تمنيت تعلّم كيفية رمي كرة مقوّسة
    ¿solo te vas a sentar ahi o me vas a lanzar esa maldita bola? Open Subtitles أنت فقط ستعمل الجلوس هناك أم أنك ستعمل رمي لي الكرة اللعينة؟
    Una cosa, es lanzar un hechizo que ponga a todos a dormir. Open Subtitles أنه شيئ واحد لإطلاق التعويذة التي جعلت الجميع يغطون بالنوم
    ¿Crees que nunca he querido lanzar un ladrillo atraves de su ventana? Open Subtitles هل تعتقدين أنني لا أريد، إلقاء حجر على نافذته ؟
    Ausencia de denuncias de que grupos armados emplean territorios de Estados vecinos para lanzar ataques UN عدم وجود تقارير عن استخدام الجماعات المسلحة لأراضي الدول المجاورة كقواعد لشن عملياتها
    Puede lanzar docenas de huevos, pero no le hará daño a una roca. Open Subtitles يمكنكَ أن ترمي عشرات البيض, ولكن لا يمكن أن تؤذي الصخره.
    No tiene ningún contenido ofensivo, dado que es inconcebible pensar que Grecia o Chipre tengan el propósito de lanzar una invasión o algún otro tipo de ataque contra Turquía. UN وهي نظرية ليست لها دلالة هجومية نظرا ﻷنه لا يعقل أن يتصور المرء أن بوسع اليونان أو قبرص القيام بغزو لتركيا أو بشن هجوم عليها.
    Un día despertó y no pudo volver a hacerlo. No volvió a lanzar. Open Subtitles و استيقظ يوماً وهو لا يستطيع أن يرمي رميات ساحقة مجدداً
    Y todo lo que quería era ser capitán y lanzar algunos relámpagos. Open Subtitles وجلّ ما أردته أن أصبح قائداً و أرمي بعض الصواقع
    Hoy vas a lanzar. ¡Gus! Hazme el favor. Open Subtitles ــ وجب عليك أن تقوم بتمارين الرمي اليوم ــ ُ غاز ٌ ، أسدني معروفا
    Y eso, con el dinero y la exposición pública, ganar uno de los grandes puede lanzar una carrera. Open Subtitles بالإضافة إلى المال، والتعرّض للخطر، الفوز هو أحد التخصصات التي يمكنها أن تطلق مستقبل مهني
    Es como lanzar una manzana hacia arriba y que ascienda cada vez más rápido. TED وهذا مثل قذف تفاحة للأعلى وهي تذهب الى الاعلى اسرع فأسرع
    Pero si ya está en la órbita, debemos actuar rápidamente y lanzar la bomba. Open Subtitles لكنه لو كان بالمدار ، يجب أن نعمل بسرعة و نطلق السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus