"las actividades de adaptación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة التكيف
        
    • لأنشطة التكيف
        
    • بأنشطة التكيف
        
    • أنشطة التكيُّف
        
    • جهود التكيف
        
    • إجراءات التكيف
        
    • أنشطة التكيّف
        
    • لأنشطة التكيُّف
        
    • وإجراءات التكيف
        
    • الإجراءات المتخذة بشأن التكيف
        
    • وأنشطة التكيف
        
    • لإجراءات التكيف من
        
    Respecto de las actividades de adaptación la mayoría describe programas futuros e investigaciones en curso. UN وتتحدث معظم اﻷطراف عن أنشطة التكيف على أنها برامج للمستقبل وبحوث جارية.
    La CP ha formulado disposiciones sobre la financiación de las actividades de adaptación después de la primera etapa. UN وقدم مؤتمر الأطراف إرشادات بشأن تمويل أنشطة التكيف ما بعد المرحلة الأولى.
    Más concretamente, en el contexto del cambio climático, las actividades de desarrollo general podían utilizarse para respaldar las actividades de adaptación. UN وعلى وجه أكثر تحديداً، ففي سياق تغير المناخ، يمكن دعم أنشطة التكيف عن طريق العمل الإنمائي العام.
    Se prevé el aumento del apoyo a las actividades de adaptación y mitigación. UN ويتوقع حدوث زيادة في الدعم المقدم لأنشطة التكيف والتخفيف.
    * Seleccionar las mejores prácticas para las actividades de adaptación que puedan apoyar a los PMA durante la fase de aplicación. UN :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ
    las actividades de adaptación que recibieron más apoyo fueron el fomento de la capacidad y la ordenación de las zonas costeras. UN أما أنشطة التكيف التي حظيت بأكبر قدر من الدعم فهي بناء القدرات وإدارة المناطق الساحلية.
    Se propuso que se organizara una reunión aparte sobre la financiación de las actividades de adaptación. UN واقترح تنظيم اجتماع منفصل لتناول موضوع تمويل أنشطة التكيف.
    * Poseer conocimientos sólidos y experiencia en las actividades de adaptación; UN :: لديها دراية وخبرة مثبتة في أنشطة التكيف
    Observó que el fortalecimiento de las actividades de adaptación por parte de los miembros había aumentado. UN وأشار إلى الزيادة في طلب الأعضاء تعزيزَ أنشطة التكيف.
    Otros sugirieron, no obstante, que se necesitaba una mayor voluntad política para la realización de las actividades de adaptación. UN غير إن آخرين أفادوا بأنه تلزم إرادة سياسية أقوى لتنفيذ أنشطة التكيف.
    En su exposición destacó también la importancia de hacer participar a las organizaciones y los interesados pertinentes a fin de integrar las actividades de adaptación. UN وشدد العرض أيضاً على أهمية إشراك المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين بغية تحقيق تكامل أنشطة التكيف.
    Esa es la razón por la cual Australia contribuye a las actividades de adaptación y mitigación. UN ومن هذا المنطلق، تساهم أستراليا في أنشطة التكيف والتخفيف.
    Subrayaron que las comunidades, por sí solas, no podían coordinar, llevar a cabo y supervisar las actividades de adaptación sin organizaciones e instituciones eficaces y responsables. UN وسلط المشاركون الضوء على أن المجتمعات المحلية لا تستطيع وحدها أن تنسق أنشطة التكيف وتنفذها وترصدها دون وجود منظمات ومؤسسات فعالة ومسؤولة.
    Por lo tanto, la falta de evaluaciones económicas no debería ser un motivo para retrasar las actividades de adaptación. UN ولذلك، ينبغي ألاّ يكون عدم وجود تقييمات سبباً لتأخير أنشطة التكيف.
    El mejoramiento de la coherencia con respecto a la vigilancia y la evaluación de las actividades de adaptación UN تحسين الاتساق فيما يتعلق برصد أنشطة التكيف وتقييمها
    La insuficiencia de los fondos para las actividades de adaptación en los países en desarrollo es una grave carencia de todo el sistema internacional. UN إن عدم كفاية التمويل المتاح لأنشطة التكيف في البلدان النامية هو فشل أساسي للنظام العالمي بمجمله.
    Además de lo anterior, debería prestarse atención preferente también a las actividades de adaptación basadas en los ecosistemas; UN وبالإضافة إلى ما تقدم، ينبغي أيضاً إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية لأنشطة التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية؛
    13. Se dispone de información sobre iniciativas de cooperación para el desarrollo relacionadas con las actividades de adaptación. UN 13- وتوجد معلومات عن المبادرات الجارية حالياً في مجال التعاون الإنمائي والمتصلة بأنشطة التكيف.
    Por ejemplo, el PNUD prestaba apoyo a Malawi y a Nepal para crear plataformas de coordinación de las actividades de adaptación. UN فعلى سبيل المثال، يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لملاوي ونيبال لإعداد برامج تفيد في تنسيق أنشطة التكيُّف.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que colabora con las actividades de adaptación de su país, debe disponer de suficiente financiación. UN وينبغي توفير التمويل الكافي لمرفق البيئة العالمية، الذي يدعم جهود التكيف التي يبذلها بلده.
    las actividades de adaptación presentadas para su publicación deberían estar en conformidad con las políticas, los planes y los programas nacionales. UN ينبغي أن تكون إجراءات التكيف المقدمة للنشر متسقة مع السياسات والخطط والبرامج الوطنية؛
    Observando también la creciente necesidad de que las Partes que son países menos adelantados emprendan las actividades de adaptación urgentes e inmediatas previstas en sus programas nacionales de adaptación, UN وإذ يلاحظ تزايد حاجة الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى تنفيذ أنشطة التكيّف الملحة والفورية المحددة في برامج عملها الوطنية للتكيف،
    c) Que asigne una proporción mayor de los recursos de financiación a las actividades de adaptación, de conformidad con la orientación proporcionada por la Conferencia de las Partes; UN (ج) أن يخصِّص حصة أكبر من موارد التمويل لأنشطة التكيُّف وفقاً للإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    C. Integración y ampliación de la planificación y las actividades de adaptación a los niveles nacional, subnacional, comunitario y local 21-24 7 UN جيم - دمج وتوسيع التخطيط للتكيف وإجراءات التكيف على الأصعدة الوطني ودون الوطني والمجتمعي والمحلي 21-24 8
    Por último, con el refuerzo de las actividades de adaptación se pretende reducir la vulnerabilidad y aumentar la resiliencia de los países en desarrollo más vulnerables. UN وفي نهاية المطاف، تهدف الإجراءات المتخذة بشأن التكيف إلى الحد من قابلية التأثر وبناء قدرة أضعف البلدان النامية على المواجهة.
    El Sr. William Kojo Agyemang-Bonsu, Ghana, dijo que sus expectativas se centraban en la determinación de tecnologías que pudieran promover tanto la mitigación del cambio climático como las actividades de adaptación. UN وقال السيد ويليام كوغو أجيمانغ بونسو من غانا إن توقعاته تتركز على تحديد التكنولوجيات القادرة على تعزيز كل من تخفيف شدة آثار تغير المناخ وأنشطة التكيف.
    viii) Los países en desarrollo podrán tratar de obtener apoyo financiero y tecnológico para las actividades de adaptación por otros medios.] UN `8` يجوز للبلدان النامية السعي للحصول على الدعم المالي والتكنولوجي لإجراءات التكيف من خلال وسائل أخرى؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus