"las actividades del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة المجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • أنشطة مجلس
        
    • عمل المجلس
        
    • بأنشطة المجلس
        
    • لأنشطة المجلس
        
    • جهود المجلس
        
    • بأنشطة مجلس
        
    • الجهود التي يبذلها المجلس
        
    • المجلس ﻷعماله
        
    • نشاطات المجلس
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها المجلس
        
    • لما سيضطلع به المجلس من أعمال أخرى
        
    • لأنشطة مجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    Por ello, las actividades del Consejo de Seguridad no deben ni pueden ser secretas ante los Estados Miembros de la Organización. UN ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    En el informe del Consejo de Seguridad se brinda una valiosa información sobre las actividades del Consejo durante el último año. UN إن تقرير مجلس الأمن يوفر نظرة نافذة لا تقدر بثمن في أنشطة المجلس التي اضطلع بها السنة الماضية.
    Las estadísticas demuestran que durante el año transcurrido aumentaron significativamente las actividades del Consejo. UN وتبين الإحصاءات وجود زيادة كبيرة في كثافة أنشطة المجلس في العام المنصرم.
    Por ello, recalcamos firmemente que las actividades del Consejo de Seguridad deben ser transparentes y que las decisiones deben adoptarse en forma democrática. UN ولابد من الاشارة هنا وبصورة حازمة الى ضرورة أن تتصف أعمال المجلس بالشفافية، وأن ينتهج الطابع الديمقراطي في اتخاذ قراراته.
    El aumento de la transparencia en las actividades del Consejo ciertamente aumentaría su credibilidad. UN فزيادة العلانية في أنشطة مجلس اﻷمن من شأنها أن تزيد من مصداقيته.
    Por un lado, hemos logrado importantes avances en la discusión de medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo y la transparencia de las actividades del Consejo. UN فمن ناحية، أحرزنا تقدما كبيرا في مناقشة التدابير المفضية إلى تحسين أساليب عمل المجلس والشفافية في أنشطته.
    La Asamblea General, en especial, debe mantenerse muy al tanto de las actividades del Consejo. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة على صلة وثيقة، على وجه الخصوص، بأنشطة المجلس.
    El Comité solicitó más información sobre las actividades del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. UN طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أنشطة المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار بالنساء.
    Esas cifras no son indicativas de una disminución de las actividades del Consejo, sino de una modalidad de trabajo algo diferente. UN غير أن هذه اﻷرقام لا تعبر عن تناقص أنشطة المجلس ولكنها تعكس نمط عمل مختلفا نوعا ما.
    Esas cifras no son indicativas de una disminución de las actividades del Consejo, sino de una modalidad de trabajo algo diferente. UN غير أن هذه اﻷرقام لا تعبر عن تناقص أنشطة المجلس ولكنها تعكس نمط عمل مختلفا نوعا ما.
    Ucrania apoya, asimismo, las propuestas relacionadas con el mejoramiento de las actividades del Consejo Económico y Social. UN وتؤيد أوكرانيا أيضا الاقتراحات المتعلقة بتحسين أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, los miembros no permanentes tienen un papel positivo que desempeñar en las actividades del Consejo y en su toma de decisiones. UN إلا أن اﻷعضــاء غير الدائميــن لهــم دور إيجابي يضطلعون به في أنشطة المجلس وفي اتخاذ قراراته.
    Estamos convencidos de que la transparencia en las actividades del Consejo respecto de las sanciones habrá de asegurar un más amplio apoyo a su aplicación. UN إننا على اقتناع بأن من شأن الشفافية في أنشطة المجلس بشأن الجزاءات أن تكفل تأييدا أوسع لتنفيذها.
    El informe es un documento informativo que tiene en cuenta todas las actividades del Consejo. UN والتقرير وثيقة غنية بالمعلومات تأخذ في اعتبارها جميع أنشطة المجلس.
    Estamos convencidos de que la transparencia en las actividades del Consejo en relación a las sanciones garantizaría un apoyo más amplio a su aplicación. UN ونحن مقتنعون بأن الشفافية في أنشطة المجلس فيما يتعلق بالجزاءات ستكفل تأييدا أوسع نطاقا لتنفيذها.
    Supervisará también las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá formular directrices a cualquiera de ellos para el ejercicio de sus funciones. UN ويشرف أيضا على أنشطة المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية ويجوز له أن يصدر ﻷي منهما مبادئ توجيهية لممارسة وظائفهما.
    La Unión Europea seguirá participando en la reforma de las actividades del Consejo Económico y Social. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي المشاركة في إصلاح أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Otra esfera de reflexión sobre las actividades del Consejo se refiere a la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de ese órgano central. UN هناك جانب آخر من أعمال المجلس يجب النظر فيه، وهو ضرورة تحسين أساليب عمل ذلك الجهاز المركزي.
    También podría ser útil que el Consejo, ocasionalmente durante el año, presentara informes especiales, como se menciona en el Artículo 15 de la Carta, para mantener informada a la Asamblea General sobre las actividades del Consejo. UN وقد يفيد المجلس أيضا أن ينظر في تقديم تقارير خاصة، من آن إلى آخر كل عام، وكما يرد في المادة 15 من الميثاق، حتى يبقي الجمعية العامة مطلعة على أعمال المجلس.
    El informe que hoy estamos considerando pone en evidencia un aumento importante del volumen y alcance de las actividades del Consejo. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يُبرز النمو الهام، سواء من حيث النطاق أو الحجم، في أنشطة مجلس الأمن.
    Participación en las actividades del Consejo Económico y Social UN المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به
    Todos los miembros deben saber qué se está haciendo y diciendo en el consejo o en su nombre, y es importante que la opinión pública tenga oportunidad de conocer y comentar las actividades del Consejo nacional. UN فيلزم أن يكون جميع اﻷعضاء على علم بما يُفعل وما يُقال في المجلس الوطني أو من جانبه، كم أن من المهم أن تتوافر للجمهور فرصة اﻹلمام بأنشطة المجلس والتعليق عليها.
    El nuevo formato proporcionaba una guía concisa de las actividades del Consejo. UN وذكر أن هذا الشكل هو بمثابة دليل موجز لأنشطة المجلس.
    :: Continuar las actividades del Consejo Económico y Social para examinar la mejor manera de cumplir su mandato y mejorar sus métodos de trabajo; UN :: مواصلة جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دراسة أفضل طريقة للوفاء بولايته وترشيد أساليب عمله؛
    Como resultado, la Asamblea General desconoce las actividades del Consejo de Seguridad, incluso en cuestiones en las que no existe una urgencia que justifique una acción rápida del Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لذلك لا تعرف الجمعية العامة بأنشطة مجلس اﻷمن حتى في اﻷمور التي ليست على درجة من اﻹلحاح تبرر اتخاذ إجراء عاجل من جانب مجلس اﻷمن.
    Con ese mismo objetivo, y aunadamente con la comunidad internacional, estamos decididos a promover incondicionalmente la universalidad, la transparencia y la objetividad en todas las actividades del Consejo. UN وتحقيقا لنفس الغاية، وبالشراكة مع المجتمع الدولي، فإننا عازمون كل العزم على تعزيز العالمية والشفافية والموضوعية في كل الجهود التي يبذلها المجلس.
    Se podrían celebrar consultas oficiosas del pleno cuando fueran necesarias, pero no como medio principal para desarrollar las actividades del Consejo. UN ويمكن إجراء المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته كلما اقتضى اﻷمر ذلك، على أن لا تكون الوسيلة الرئيسية لتصريف المجلس ﻷعماله.
    Australia se compromete a tratar de mejorar la interacción del Consejo de Seguridad con los países que no son miembros de él, a fin de que las actividades del Consejo respondan más a las Naciones Unidas en su conjunto. UN إن استراليا ملتزمة بمحاولة تحسين الطريقة التي يتفاعل بها مجلس اﻷمن مع غير اﻷعضاء به، حتى تصبح نشاطات المجلس أكثر استجابة لﻷمم المتحدة ككل.
    No hay duda de que la participación de los no miembros es esencial para el éxito de las actividades del Consejo. UN وما من شك في أن هذه المشاركة لازمة لنجاح الأنشطة التي يضطلع بها المجلس.
    6. Pide al Presidente del Consejo que establezca arreglos para la celebración de consultas oficiosas de participación abierta, durante el período de sesiones sustantivo del Consejo de 1997, con objeto de preparar mejor las actividades del Consejo en esta esfera; UN ٦ - يطلب إلى رئيس المجلس أن ينشئ ترتيبات ﻹجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧ بغية التحضير على نحو أفضل لما سيضطلع به المجلس من أعمال أخرى بشأن هذه المسألة؛
    Consideramos que este tipo de investigaciones constituye un ejercicio indispensable en la labor de la Organización y que su alto estándar de trabajo debe convertirse en la norma entre las actividades del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن مثل التحقيقات تمثل جانبا أساسيا من عمل المنظمة وأن معاييرها العالية يجب أن تكون نموذجا لأنشطة مجلس الأمن.
    Cualquier observador de las actividades del Consejo Económico y Social se percatará necesariamente de la cooperación entre los miembros, la Secretaría y las terceras partes interesadas en la reforma del Consejo y de sus métodos de trabajo y en una mayor eficacia. UN يلاحظ المتتبع لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن هناك رغبة حقيقية من جانب الأعضاء ومن جانب الأمانة العامة ومن جانب الأطراف الأخرى المهتمة أيضا بإصلاح المجلس وتطوير أدائه وزيادة فاعليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus