las armas pesadas que disparaban sobre la zona segura de Bihac eran, en muchos casos, sumamente móviles y difíciles de detectar. | UN | وكانت اﻷسلحة الثقيلة التي تطلق النار على منطقة بيهاتش اﻵمنة، في كثير من الحالات، سريعة التنقل ويصعب اكتشافها. |
Es cierto que en Haití todavía circulan muchas armas porque la operación de desarme sólo se ha concentrado de momento en las armas pesadas. | UN | ولا شك أن ثمة أسلحة كثيرة ما زالت موضع تداول في هايتي: ونزع السلاح قاصر حتى اﻵن على اﻷسلحة الثقيلة. |
las armas pesadas se han retirado o entregado a la UNTAES para su destrucción. | UN | وقد تم إما سحب اﻷسلحة الثقيلة أم تسليمها إلى اﻹدارة الانتقالية لتدميرها. |
Se deben retirar todas las armas pesadas que rodean a la ciudad y se debe levantar el sitio de una vez por todas. | UN | ويجب إزالة جميع اﻷسلحة الثقيلة المتمركزة حول هذه المدينة، ويجب رفع الحصار نهائيا. |
La separación de las fuerzas y la retirada de las armas pesadas están vinculadas | UN | ارتباط الفصل بين القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة |
Propuesta de la UNPROFOR para el control de las armas pesadas | UN | مفهوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمراقبة اﻷسلحة الثقيلة |
Propuesta de la UNPROFOR para el control de las armas pesadas | UN | مفهوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمراقبة اﻷسلحة الثقيلة |
Los acantonamientos y lugares de transición estarían separados para evitar a las facciones o grupos toda tentación de apoderarse de las armas pesadas. | UN | وينبغي فصل مواقع المعسكرات والمواقع الانتقالية بعضها عن البعض لمنع أي إغراء للفصائل أو الجماعات على الاستيلاء على اﻷسلحة الثقيلة. |
El personal de las facciones entregaría las armas pesadas en los acantonamientos antes de dirigirse a los lugares de transición. | UN | وينبغي أن يقوم أفراد الفصائل بتسليم اﻷسلحة الثقيلة إلى مواقع المعسكرات قبل التوجه إلى المواقع الانتقالية. |
Propuesta de la UNPROFOR para el control de las armas pesadas | UN | مفهوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمراقبة اﻷسلحة الثقيلة |
ii) Supervisar y vigilar el retiro de todas las armas pesadas existentes en esas zonas, pertenecientes a todas las partes en el conflicto; | UN | ' ٢ ' اﻹشراف على سحب جميع اﻷسلحة الثقيلة لجميع اﻷطراف من هذه المناطق ورصد هذا السحب؛ |
iii) Autorizar a los Estados Miembros a adoptar todas las medidas necesarias contra las armas pesadas que no se retiren de las zonas designadas; | UN | ' ٣ ' اﻹذن للدول اﻷعضاء باتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد اﻷسلحة الثقيلة التي لا تنقل من المناطق المحددة؛ |
las armas pesadas se definirán como las armas de un calibre igual o superior a 12,7 milímetros. | UN | وتعرف اﻷسلحة الثقيلة بكونها اﻷسلحة من عيار٧ ,١٢ ملليمتر أو أكثر. |
Estas ubicaciones se determinarán en función de su conveniencia para la supervisión y del alcance de las armas pesadas. | UN | ويتفق على هذه المواقع في ضوء إمكانية مراقبتها ونطاق ما يتم سحبه من اﻷسلحة الثقيلة. |
La mayoría de los grupos armados comprenden la necesidad de poner fin a los conflictos y abandonar las armas pesadas. | UN | ومعظم الجماعات المسلحة تدرك الحاجة الى إنهاء النزاعات والتخلي عن اﻷسلحة الثقيلة. |
las armas pesadas terminaron por retirarse o ponerse bajo el control de la UNPROFOR en diversos lugares de control de armamentos. | UN | وفي النهاية، تحقق إما سحب اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها تحت مراقبة اﻷمم المتحدة في عدد من مواقع التحفظ على اﻷسلحة. |
El futuro de las armas pesadas del ex Ejército Federal puede ser objeto de arreglos especiales. | UN | ولعل مستقبل اﻷسلحة الثقيلة التي في حوزة الجيش الاتحادي السابق يكون موضوع ترتيبات خاصة. |
En otros lugares, los serbios retiraron las armas pesadas de los depósitos y limitaron la libertad de circulación de las Naciones Unidas. | UN | وفي أماكن أخرى، أزال الصرب اﻷسلحة الثقيلة من مواقع التخزين وأعاقوا حرية حركة اﻷمم المتحدة. |
Las partes beligerantes están separadas a lo largo de las zonas desmilitarizadas y las armas pesadas han sido colocadas en zonas designadas. | UN | وتم الفصل بين اﻷطراف المتحاربة على طول مناطق منزوعة السلاح وجمعت اﻷسلحة الثقيلة في مناطق محددة. |
Nos felicitamos por el contenido del ultimátum emitido en el día de ayer por el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la República de Bosnia y Herzegovina con respecto a las armas pesadas. | UN | نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة. |
Armas prohibidas por los Convenios de Ginebra fueron disparadas hoy por las fuerzas serbias sitiadoras contra la zona de exclusión dentro de la cual se prohíben, en teoría, todas las armas pesadas. | UN | لقد أطلقت اليوم القوات الصربية المحاصرة نيران أسلحة حظرتها اتفاقيات جنيف، وذلك على منطقة الاستبعاد المحظور فيها، نظريا، وجود أية أسلحة ثقيلة. |
9. El acuerdo de paz se redactó en un momento en que los Copresidentes estaban tratando de obtener recursos adicionales para garantizar el cumplimiento del acuerdo, hacer posible el control físico de las armas pesadas y permitir un nivel de despliegue suficiente para garantizar la separación física de las partes opuestas. | UN | ٩ - وقد جرت صياغة اتفاق السلم في وقت كان الرئيسان المشاركان يلتمسان فيه موارد إضافية بغية ضمان تنفيذ الاتفاق والسماح بالمراقبة المادية لﻷسلحة الثقيلة وإتاحة وزع كاف للقوات لضمان الفصل المادي للقوات المتنازعة. |
Es importante reconocer que la recogida con éxito de las armas pesadas en Kabul establecerá las condiciones para que el proceso tenga éxito en todo el país. | UN | ومن الهام الاعتراف بأن النجاح في تجميع الأسلحة الثقيلة في كابل من شأنه أن ييسر حسن سير العملية على نطاق البلد. |
Antes de recurrir a los ataques aéreos que se necesitan, se debería emitir un ultimátum a los serbios para que de una vez por todas pongan fin a los bombardeos, retiren las armas pesadas de las zonas aledañas y levanten el sitio. | UN | وينبغي إصدار إنذار أخير إلى الصرب، قبل الضربات الجوية، كيما يوقفوا نهائيا قصفهم، ويزيلوا أسلحتهم الثقيلة من ضواحي المدينة، ويرفعوا حصارهم. |
- La destrucción de hogares, mezquitas, iglesias, hospitales, edificios públicos, centrales eléctricas y establecimientos comerciales palestinos por diversos medios, entre ellos las armas pesadas; | UN | :: تدمير منازل الفلسطينيين ومساجدهم وكنائسهم ومستشفياتهم ومبانيهم العامة ووحدات توليد الكهرباء والمنشآت التجارية عن طريق وسائل شتى بما في ذلك استخدام الأسلحة الثقيلة. |
Se ha solicitado información en relación con las armas recuperadas, las armas que tienen las brigadas mixtas y las armas pesadas entregadas por los grupos armados. | UN | كما طُلبت معلومات بشأن مخزونات الأسلحة المسترجعة والأسلحة التي هي في حوزة الألوية المختلطة والأسلحة الثقيلة التي سلمتها الجماعات المسلحة. |
Hay signos preocupantes de que algunas de las armas pesadas no se están devolviendo durante el ejercicio de desarme y de que, en algunos casos, han atravesado de contrabando las fronteras de Liberia. | UN | وثمة دلائل تبعث على القلق تشير إلى أن بعض الأسلحة الثقيلة التي لم تُسلم أثناء عملية نزع السلاح، قد تم تهريبها، في حالات عدة، عبر حدود ليبريا. |