En ese sentido, las autoridades de Côte d ' Ivoire subrayan la peligrosidad patente de las acusaciones que se formulan en el párrafo 142. | UN | وفي هذا الصدد فإن السلطات الإيفوارية تؤكد الخطورة الواضحة للادعاءات الواردة في الفقرة 142. |
Se puede concluir que ese crimen puede beneficiar a todos, excepto a las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | لذا، فإن هذه الجريمة قد تفيد الجميع ما عدا السلطات الإيفوارية. |
Los miembros del Consejo piden a las autoridades de Côte d ' Ivoire que velen por que no se vuelvan a producir tales incidentes. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى السلطات الإيفوارية أن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث. |
El Consejo de Seguridad insta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que lleven a cabo una investigación a fondo de este delito y castiguen a los perpetradores. | UN | ويدعو مجلس الأمن السلطات الإيفوارية إلى إجراء تحقيق معمق في هذه الجريمة ومعاقبة مرتكبيها وفقا للقانون. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que la seguridad del personal de las Naciones Unidas era responsabilidad de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة مسؤولية تتحملها السلطات الإيفوارية. |
las autoridades de Côte d ' Ivoire han informado de que unas 57 personas resultaron muertas en disturbios en Abidján. | UN | وأفادت السلطات الإيفوارية أن زهاء 57 شخصا قد لقوا مصرعهم خلال تلك الاضطرابات في أبيدجان. |
A petición de las autoridades de Côte d ' Ivoire, se suspendieron las patrullas conjuntas con las FANCI | UN | وعُلقت الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بناء على طلب السلطات الإيفوارية |
Con todo, el Grupo se hizo con una fotografía tomada en Bondoukou antes de que la granada de mano fuera recuperada por las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من الحصول على صورة التقطت في بوندوكو قبل أن تستعيد السلطات الإيفوارية القنبلة اليدوية. |
:: Asesoramiento a las autoridades de Côte d ' Ivoire, mediante consultas mensuales, sobre la consolidación de las operaciones de las instituciones judiciales y penitenciarias recién restablecidas | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الإيفوارية من خلال مشاورات شهرية بشأن تعزيز مؤسسات القضاء والسجون التي نُشرت مؤخرا |
Señaló también que el autor no había intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
Señala también que el autor no ha intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وتلاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يسع في أي وقت من الأوقات للحصول على حماية السلطات الإيفوارية. |
Señaló también que el autor no había intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
Señala también que el autor no ha intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وتلاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يسع في أي وقت من الأوقات للحصول على حماية السلطات الإيفوارية. |
Si bien las autoridades de Côte d ' Ivoire no obstaculizaron la celebración de las reuniones, las autoridades en materia de seguridad y fronteras del país no asistieron a ellas | UN | ولم تحضر سلطات الأمن والحدود الإيفوارية هذين الاجتماعين مع أن السلطات الإيفوارية لم تعرقل انعقادهما |
Por ende, la ONUCI no pudo celebrar consultas mensuales con las autoridades de Côte d ' Ivoire | UN | نتيجة لذلك، لم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية |
las autoridades de Côte d ' Ivoire no cooperaron con el Grupo de Expertos de 2010 ni con el actual. | UN | ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد. |
las autoridades de Côte d ' Ivoire no hicieron nada para investigar la desaparición de esas dos personas, ni han facilitado información alguna a sus familias sobre su paradero. | UN | ويدعي أن السلطات الإيفوارية لم تتخذ أي إجراء للتحقيق بشأن اختفائهما ولم تقدم أي معلومات لأسرتهما عن مصيرهما. |
Gracias a los esfuerzos de promoción, las autoridades de Côte d ' Ivoire adoptaron un enfoque más global en materia de reforma del sector de la seguridad. | UN | وأفضت جهود الدعوة إلى اعتماد السلطات الإيفوارية نهجاً أكثر شمولاً في إصلاح القطاع الأمني. |
las autoridades de Côte d ' Ivoire no finalizaron ningún plan de acción durante el período que abarca el informe. | UN | لم يكتمل إعداد السلطات الإيفوارية لأي خطة عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sin embargo, no aceptó reunirse con el Grupo aduciendo que debía recibir una autorización previa de sus superiores, con lo quedaría demostrado que todavía mantiene relaciones directas con las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | بيد أنه رفض طلب الفريق مقابلته، متحججا بضرورة الحصول على إذن مسبق بذلك من رؤسائه، مما يثبت أنه لا تزال تربطه علاقات مباشرة بالسلطات الإيفوارية. |
La misión dejó claro ante las autoridades de Côte d ' Ivoire que el establecimiento de una comisión internacional de investigación de carácter judicial requeriría un mandato del Consejo de Seguridad y analizó varias opciones que podrían considerarse en respuesta a la solicitud del Presidente. | UN | وأوضحت البعثة للسلطات الإيفوارية أن إنشاء لجنة تحقيق دولية ذات طابع قضائي سيتطلب تفويضا من مجلس الأمن، وقامت باستكشاف عدة خيارات يمكن النظر في اعتمادها لتلبية طلب الرئيس. |