iii) Formar a mujeres que trabajarán como promotoras y educadoras para erradicar las prácticas tradicionales nocivas y hacer que las comunidades rurales y urbanas se impliquen en la solución del problema. | UN | ' ٣ ' تدريب النساء اللائي سيعملن كمرشدات ومعلمات في ميدان القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتوعية المجتمعات الريفية والحضرية. |
Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
En muchos proyectos y programas encaminados a desarrollar las comunidades rurales y urbanas y a ocuparse de las personas que viven al margen de la sociedad figuran componentes que se refuerzan y complementan entre sí: capacitación, saneamiento, vivienda, salud y acceso al crédito, entre otros. | UN | ويتضمن كثير من المشاريع والبرامج المعدة لتطوير المجتمعات المحلية الريفية والحضرية ومن أجل معالجة أمر اﻷشخاص الذين أخرجوا من المؤسسات العلاجية عناصر تعزيز ودعم متبادلين: التدريب، والمرافق الصحية، واﻹسكان، والصحة وإمكانية الحصول على اﻹئتمان إضافة إلى عناصر أخرى. |
Las demandas de tierras y de los recursos de agua asociados por parte de las comunidades rurales y urbanas entrarían a menudo en conflicto si no se gestionaban adecuadamente. | UN | وكثيرا ما تتضارب مطالبات المجتمعات المحلية الريفية والحضرية ذات الصلة باﻷراضي والموارد المائية المرتبطة بها ببعضها البعض ما لم تعالج بطريقة سليمة. |
Hay en Nueva Escocia nueve casas de transición y siete Centros para la Mujer que prestan servicios a las comunidades rurales y urbanas de la provincia. | UN | ٢٧٦ - وهناك تسعة بيوت انتقالية في نوفاسكوشيا وسبعة مراكز نسائية توفر الخدمة للمجتمعات الريفية والحضرية في المقاطعة. |
El Comité insta al Estado parte a que dote a todas las comunidades rurales y urbanas de sistemas de acceso al agua potable adecuados y de una infraestructura de saneamiento apropiada, si fuera necesario recabando la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مدّ جميع الجماعات الريفية والحضرية بالنظم الملائمة التي تؤمن لهم المياه الصالحة للشرب وبنية أساسية مناسبة للصرف الصحي، وعند الاقتضاء يمكن طلب المساعدة والتعاون الدوليين. |
Se fortalecerán las competencias de las autoridades estatales y nacionales de gestión de desastres, las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades rurales y urbanas para responder a los desastres y reducir los efectos del cambio climático. | UN | وسيتم تعزيز قدرات السلطات الحكومية والوطنية لإدارة الكوارث، ومراقبة المجتمع المدني، والمجتمعات الريفية والحضرية من أجل التصدي للكوارث، والتخفيف من أثر تغير المناخ. |
Expresando su profunda preocupación porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expresando su profunda preocupación porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Además de financiar y/o proporcionar servicios locales de ambulancia, las juntas sanitarias de distrito están estableciendo equipos de primeros auxilios para complementar los servicios de ambulancia existentes en las comunidades rurales y urbanas. | UN | وباﻹضافة إلى تمويل و/أو تقديم خدمات اﻹسعاف المحلية، تقوم الدوائر الصحية أيضاً بإنشاء أفرقة للاستجابة اﻷولية واستكمال خدمات الاسعاف القائمة في المجتمعات الريفية والحضرية على السواء. |
La participación directa de las comunidades rurales y urbanas y de la sociedad civil ofrece las mejores posibilidades de avance en esta esfera al crear capacidad en las comunidades para que puedan ayudarse mutuamente. | UN | ويهيئ إشراك المجتمعات المحلية الريفية والحضرية والمجتمع المدني إشراكا مباشرا الفرصة المثلى لإحداث التغيير عن طريق إيجاد القدرة في أوساط المجتمعات المحلية على مساعدة نفسها. |
La organización fue establecida en 1981 y trabaja desde hace más de 29 años para lograr cambios visibles y obtener resultados en las comunidades rurales y urbanas, los organismos gubernamentales y las organizaciones de los sectores público y privado. | UN | أُنشئت المنظمة عام 1981 وظلت تعمل لأكثر من 29 عاماً لإحداث تغييرات مرئية وتحقيق نتائج في المجتمعات المحلية الريفية والحضرية والمنظمات الحكومية والقطاعين العام والخاص. |
Las campesinas pertenecen a diversos grupos de la comunidad cuyo objetivo es velar por el bienestar de las comunidades rurales y urbanas del país. | UN | ١٩٤ - تنتمي الريفيات إلى طائفة متنوعة من المجموعات المحلية التي تستهدف رفاه المجتمعات المحلية الريفية والحضرية في جميع أنحاء البلد. |
La reconstrucción de las comunidades rurales y urbanas ocupa un lugar predominante entre los objetivos estratégicos del PNUD para la rehabilitación del Afganistán. | UN | ٥٣ - احتلت إعادة بناء مناطق المجتمعات المحلية الريفية والحضرية مكانا بارزا في اﻷهداف الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إنعاش أفغانستان. |
26. El Comité insta al Estado Parte a que recabe la cooperación y la asistencia internacionales con miras a garantizar el abastecimiento de agua potable e instalaciones de saneamiento adecuadas para todas las comunidades rurales y urbanas. | UN | 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون والمساعدة الدوليين لضمان إمكانية توفير مياه شرب مأمونة ونُظم صحية ملائمة لجميع المجتمعات المحلية الريفية والحضرية. |
De particular importancia son las necesidades de las comunidades rurales y urbanas costeras y de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la investigación de las relaciones entre la cadena alimentaria internacional, la seguridad alimentaria y el cambio climático. | UN | وتشكل احتياجات المجتمعات المحلية الريفية والحضرية الساحلية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية أهمية خاصة، وكذلك البحوث التي تتصدى إلى العلاقات التي تربط بين الإمدادات الغذائية الدولية وبين الأمن الغذائي وتغير المناخ. |
El problema de la desertificación en la región del Sahel exige que se aporten recursos sustanciales para la conservación de caminos y pozos y la protección de la infraestructura social y de las condiciones de vida de las comunidades rurales y urbanas. | UN | وتتطلب مشكلة التصحر في منطقة الساحل أموالا كثيرة لصيانة الطرق، والآبار، والبنية الأساسية الاجتماعية والظروف المعيشية للمجتمعات الريفية والحضرية. |
El Comité insta al Estado parte a que dote a todas las comunidades rurales y urbanas de sistemas de acceso al agua potable adecuados y de una infraestructura de saneamiento apropiada, si fuera necesario recabando la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مدّ جميع الجماعات الريفية والحضرية بالنظم الملائمة التي تؤمن لهم المياه الصالحة للشرب وبنية أساسية مناسبة للصرف الصحي، وعند الاقتضاء يمكن طلب المساعدة والتعاون الدوليين. |