"las condiciones de servicio del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شروط الخدمة في
        
    • شروط خدمة
        
    • شروط الخدمة الخاصة
        
    • لشروط الخدمة في
        
    • لمراعاة فرق تكلفة
        
    • ظروف الخدمة في
        
    • لشروط الخدمة بموجب
        
    • شروط عمل
        
    • لشروط الخدمة بالنسبة
        
    • شروط الخدمة بين
        
    • ظروف الخدمة بالنسبة
        
    • ظروف خدمة
        
    • شروط الخدمة المطبقة على
        
    • شروط الخدمة بموجب
        
    • بشروط خدمة
        
    La CAPI es el órgano que reglamenta y coordina las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN وتضطلع اللجنة بمسؤولية تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    El mandato de la Comisión sigue siendo el mismo: regular y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN ولم يطرأ تغيير على ولاية اللجنة وهي تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    El mandato de la CAPI sigue siendo el mismo: regular y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN ولم يطرأ تغيير على ولاية اللجنة، وهي تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Principio Noblemaire Criterio básico para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN مبدأ نوبلمير اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    El mandato de la CAPI sigue siendo el mismo: regular y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN ولم يطرأ تغيير على الولاية الأساسية للجنة، وهي: تنسيق وتنظيم شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد،
    El mandato de la CAPI sigue siendo el mismo: regular y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN ولم يطرأ تغيير على ولاية اللجنة وهي: تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Recordó, no obstante, que las condiciones de servicio del régimen común se fundaban, entre otras cosas, en la premisa de que los subsidios se basaban en el lugar de destino del funcionario. UN وأشار رئيس اللجنة الاستشارية مع ذلك الى أن شروط الخدمة في النظام الموحد تحددت على عدة أسس منها أن الاستحقاقات محسوبة على أساس مركز عمل الموظف.
    Apoyando enérgicamente la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional como órgano independiente de expertos para la reglamentación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, I UN وإذ تؤيد بقوة اﻷعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بوجود نظام واحد موحد لﻷمم المتحدة يكون حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Apoyando enérgicamente la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional como órgano independiente de expertos para la regulación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, I UN وإذ تؤيد بقوة اﻷعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بوجود نظام واحد موحد لﻷمم المتحدة يكون حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    La CAPI ha hecho un trabajo satisfactorio en lo relativo a regular y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. Por consiguiente, no hay justificación para modificar su estatuto en este momento. UN فاللجنة تقوم بعمل مرض يتمثل في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، ولذلك ليس هناك ما يبرر إعادة النظر في نظامها اﻷساسي في الوقت الحاضر.
    Este conjunto de medidas se presentará en 1994 en el contexto del estudio de las condiciones de servicio del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وستقدم هذه المجموعة في عام ١٩٩٤ بالاقتران مع استعراض شروط خدمة الفئات الفنية وما فوقها.
    Varias delegaciones se mostraron preocupadas por el empeoramiento de las condiciones de servicio del personal y sus efectos en la moral de los funcionarios. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تدهور شروط خدمة الموظفين وما يستتبعه ذلك من أثر على معنوياتهم.
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    2. Reitera la necesidad de seguir velando por la competitividad de las condiciones de servicio del régimen común; UN ٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة في النظام الموحد؛
    Con arreglo al principio Flemming, las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales se basan en las mejores condiciones de empleo prevalecientes en la localidad. UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في اﻷجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن، هو " هامش " اﻷجر الصافي.
    las condiciones de servicio del régimen común deben mejorar constantemente a medida que lo haga el desarrollo económico de los Estados Miembros. UN ٥١ - وأضاف أنه ينبغي أن تتحسن ظروف الخدمة في النظام الموحد تحسنا مطردا مع التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء.
    Reafirmando también la necesidad de seguir garantizando la competitividad de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الى كفالة استمرار القدرة التنافسية لشروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Con arreglo a este principio, las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales se basan en las mejores condiciones de empleo prevalecientes en la localidad. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    En respuesta al informe de la Comisión sobre el examen amplio de 1989 de las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, la Asamblea General, en la sección I.B de su resolución 44/198, de 21 de diciembre de 1989, pidió a la Comisión que propusiese una metodología para realizar verificaciones periódicas cada cinco años, para la determinación de la administración pública mejor remunerada. UN ١٢٢ - طلبت الجمعية العامة، في الجزء اﻷول - باء من قرارها ٤٤/١٩٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، الى اللجنة، استجابة منها لتقرير اللجنة المتعلق باستعراض عام ١٩٨٩ الشامل لشروط الخدمة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، أن تقترح منهجية من أجل إجراء فحص دوري كل خمس سنوات لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    Además, la Comisión Consultiva observa la diferencia existente entre las condiciones de servicio del personal de la UNSOA y las del resto del personal de las Naciones Unidas destinado en Nairobi como consecuencia de que la UNSOA ha sido designada misión no apta para familias. UN 22 - علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية الفرق في شروط الخدمة بين موظفي بعثة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي وموظفي الأمم المتحدة الآخرين في نيروبي الناجم عن اعتبار المكتب مركز عمل لا تصطحب فيه الأسرة.
    La representante de la Red de Recursos Humanos subrayó que el desarrollo de un cuadro directivo superior, tal como había sido aprobado por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, no entrañaba crear ninguna nueva categoría de personal ni modificar las condiciones de servicio del personal en modo alguno. UN 303- وشددت ممثلة شبكة الموارد البشرية على أن إنشاء دائرة للإدارة العليا، كما وافق عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين، لا ينشئ فئة جديدة من الموظفين ولا يغير ظروف الخدمة بالنسبة للموظفين على أي وجه.
    Criterio utilizado para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local. UN مبدأ نوبلمير ◄ هو أساس يستعمل لتحديد ظروف خدمة الموظفين في الفئات الفنية وما فوقها.
    Prestarán sus servicios en las condiciones convenidas por las Naciones Unidas y el donante (a diferencia de las condiciones de servicio del personal de las Naciones Unidas, que son fijadas por la Asamblea General o por la Comisión de Administración Pública Internacional). UN ويخدم هؤلاء اﻷفراد طبقا للشروط المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والجهة المانحة )يقابل ذلك شروط الخدمة المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة، والتي تحددها الجمعية العامة و/أو لجنة الخدمة المدنية الدولية(.
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la regulación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    El orador insta a las delegaciones a poner fin al estancamiento innecesario e incómodo que ha impedido tomar decisiones sobre las recomendaciones, incluso respecto de las condiciones de servicio del personal. UN وحث الوفود على إنهاء الجمود الذي لا داعي له والمخجل الذي حال دون اتخاذ قرار بشأن التوصيات، بما في ذلك ما يتعلق منها بشروط خدمة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus