Esto fue confirmado claramente en las conferencias científicas internacionales celebradas el año pasado en Ginebra, Minsk, Viena y en Kiev. | UN | وهذا ما أكدته بوضوح المؤتمرات العلمية الدولية التي عقدت في العام الماضي فــي جنيف ومنسيك وفيينا وكييف. |
En el CCT S-2, el Comité examinó la organización y los resultados de la Primera Conferencia Científica de la CLD, y se hicieron las siguientes recomendaciones en relación con las conferencias científicas: | UN | واستعرضت لجنة العلم والتكنولوجيا أثناء دورتها الاستثنائية الثانية نتائج المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية، وقدمت التوصيات التالية بشأن المؤتمرات العلمية: |
En el CCT S-2, el Comité examinó la organización y los resultados de la Primera Conferencia Científica de la CLD, y se hicieron las siguientes recomendaciones en relación con las conferencias científicas: | UN | واستعرضت لجنة العلم والتكنولوجيا أثناء دورتها الاستثنائية الثانية نتائج المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية، وقدمت التوصيات التالية بشأن المؤتمرات العلمية: |
las conferencias científicas de la CLD se organizan en torno a temas concretos, por lo que podría ser necesario estudiar si la actual serie de conferencias científicas de la CLD podría utilizarse para crear una nueva red científica. | UN | وتنظَّم المؤتمرات العلمية للاتفاقية لدراسة مواضيع محددة، وقد تدعو الضرورة إلى مناقشة ما إذا كان يمكن استعمال السلسلة الحالية لهذه المؤتمرات لإقامة شبكة علمية جديدة. |
(a) El estado de la ICP debe tener en cuenta el formato de las conferencias científicas de la CLD; | UN | ينبغي أن يأخُذ وضع واجهة العلوم والسياسات في اعتباره شكل المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛ |
Algunos encuestados propusieron que este mecanismo aprovechara las modalidades existentes para el asesoramiento científico en la CLD, como el CCT, la lista de expertos y las conferencias científicas de la CLD. | UN | ورأى بعض المجيبين أن هذه الآلية يمكن أن تُبنى على أساس الطرائق المتاحة لتوفير المشورة العلمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مثل لجنة العلم والتكنولوجيا، وقائمة الخبراء، والمؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Apoyo regional a las conferencias científicas de la Convención | UN | - تقديم الدعم الإقليمي إلى المؤتمرات العلمية للاتفاقية |
Estudio de los resultados preliminares de la Segunda Conferencia Científica de la CLD y evaluaciones de las conferencias científicas de la CLD. | UN | استعراض النتائج الأولية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتقييمات المؤتمرات العلمية للاتفاقية. |
Segunda, evoluciona en términos de estructura ya que puede basarse en las conferencias científicas de la CLD y en redes científicas existentes que ya se han establecido como asesoramiento. | UN | والميزة الثانية، هي التطور من حيث الهيكل، نظرًا لأنه يُمكن الاستفادة من المؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر والشبكات العلمية القائمة التي أنشئت بالفعل لتقديم المشورة لها. |
20. La secretaría tomó nota de las recomendaciones formuladas por algunas Partes para mejorar aún más el proceso de organización de las conferencias científicas de la CLD. | UN | 20- وأحاطت الأمانة علماً بتوصيات بعض الأطراف الرامية إلى زيادة تحسين عملية تنظيم المؤتمرات العلمية للاتفاقية. |
las conferencias científicas internacionales celebradas en Minsk, Ginebra y Viena en 1995 y 1996, que contaron con una amplia participación, concluyeron en forma unánime que el desastre de Chernobyl había tenido consecuencias devastadoras tanto para la salud de la población como para el medio ambiente. | UN | لقد أجمعت المؤتمرات العلمية الدولية التي حظيت بحضـور كبير، المعقـــودة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ فــي مينسك وجنيف وفيينــــا، على الاستنتـــاج بأن كارثة تشيرنوبيل تركت عواقب مدمرة على صحة الناس وعلى البيئة. |
Sin embargo, es evidente que se trata de un problema a largo plazo de una complejidad sin precedentes que sólo puede resolverse mediante los esfuerzos concertados de la comunidad internacional, como se reafirmó durante las conferencias científicas organizadas para conmemorar el décimo aniversario de la catástrofe. | UN | بيد أن من الواضح أن اﻷمر يتعلق بمشكلة طويلة اﻷجل ومعقدة الى درجة لم يسبق لها مثيل لا يمكن حلها إلا بجهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي بأسره كما تأكد ذلك من جديد خلال المؤتمرات العلمية التي نظمت بمناسبة الذكرى العاشرة لهذه الكارثة. |
Se deben incluir en las conferencias científicas y profesionales sesiones sobre los conocimientos y prácticas tradicionales de las comunidades indígenas en la materia. | UN | 97 - وينبغي إدراج جلسات في المؤتمرات العلمية والمهنية بشأن معارف وممارسات الشعوب الأصلية ذات الصلة والمعارف والممارسات العرفية. |
d) Las contribuciones pertinentes de las conferencias científicas de la CLD; | UN | (د) المساهمات ذات الصلة من المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
71. Un país destacó la importancia que podían tener las conferencias científicas de la CLD para fomentar el intercambio de conocimientos y experiencia. | UN | 71- وأكد أحد البلدان أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تعزيز تبادل المعارف والخبرات. |
d) Las contribuciones pertinentes de las conferencias científicas de la CLD. | UN | (د) المساهمات ذات الصلـة من المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Situación al 31 de mayo de 2011. Los temas prioritarios del CCT se examinan en las conferencias científicas de la CLD, y los preparativos para la Segunda Conferencia Científica se encuentran en una fase avanzada. | UN | الوضع حتى 31 أيار/مايو 2011: يُنظر في الموضوعات ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار المؤتمرات العلمية للاتفاقية، وتجري التحضيرات حثيثة للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
Situación al 31 de mayo de 2011. Los temas prioritarios del CCT se examinan en las conferencias científicas de la CLD, y los preparativos para la Segunda Conferencia Científica se encuentran en una fase avanzada. | UN | الوضع حتى 31 أيار/مايو 2011: يُنظر في الموضوعات ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار المؤتمرات العلمية للاتفاقية، وتجري التحضيرات حثيثة للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
d) Las contribuciones pertinentes de las conferencias científicas de la CLD. | UN | (د) المساهمات ذات الصلـة من المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Debe establecerse una " Interfaz Ciencia-Política " para facilitar un diálogo bidireccional ciencia-política y garantizar la entrega de información, conocimiento y asesoramiento relevantes para la política sobre DDTS, teniendo en cuenta los procedimientos de las conferencias científicas de la CLD. | UN | ينبغي إنشاء " واجهة العلوم والسياسات " لتسهيل الحوار المُتبادل بين العلم والسياسة وضمان توصيل المعلومات والمعارف والمشورة المتعلقة بالسياسات بشأن تدهور الأراضي والجفاف، مع الأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المُتبعّة في المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر. |
Recomendación 20. La CP debería traducir las recomendaciones del CCT y de las conferencias científicas de la CLD en orientaciones para asesorar a los encargados de formular políticas sobre cómo abordar en ellas las cuestiones identificadas como prioritarias. | UN | التوصية 20- ينبغي أن يترجم مؤتمر الأطراف توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا والمؤتمرات العلمية للاتفاقية إلى توجيهات ترشد صانعي السياسات إلى كيفية معالجة السياسات العامة المسائل المحددة بصفتها أولوية. |
Grado en que la información de antecedentes y los resultados de las conferencias científicas de la Convención se difunden oportunamente a un amplio grupo de destinatarios | UN | مدى نشر المعلومات الأساسية للمؤتمرات العلمية للاتفاقية ونتائجها في الوقت المناسب على مجموعة كبيرة من المستفيدين |