"las consultas con los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاورات مع البلدان
        
    • التشاور مع البلدان
        
    • المشاورات التي تعقد مع البلدان
        
    • والمشاورات مع البلدان
        
    • مشاورات مع البلدان
        
    • المشاورات التي تجري مع البلدان
        
    • التشاور مبكرا مع البلدان
        
    • التشاور مع كل بلد من البلدان
        
    • المشاورات الجارية مع البلدان
        
    • لمشاورات البلدان
        
    • والتشاور مع البلدان
        
    • للمشاورات التي تجرى مع البلدان
        
    • للمشاورات مع البلدان
        
    las consultas con los países que aportan tropas se han tornado cada vez más trilladas. UN وتزايد وهن المشاورات مع البلدان المساهمة بقواتها.
    En primer lugar, desde su introducción en 1994, las consultas con los países que aportan contingentes han demostrado ser muy útiles. UN أولا، إن المشاورات مع البلدان التي تسهم بقوات، منذ أن بدأ العمل بها في ١٩٩٤، قد أثبتت أنها مفيدة للغايــة.
    La delegación de Sri Lanka exhorta a continuar las consultas con los países antes mencionados a fin de mantener un diálogo mutuamente provechoso que contribuye a la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد سري لانكا يحث بشدة على مواصلة المشاورات مع البلدان المذكورة آنفا بغية مواصلة الحوار المفيد لكل الجوانب وذلك لمصلحة تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Este enfoque debería basarse en un aumento de las consultas con los países e instituciones asociados, agrupando las múltiples preocupaciones regionales en iniciativas generales preliminares específicas de cada subregión. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى مزيد من التشاور مع البلدان والمؤسسات الشريكة، لإضافة الاهتمامات الإقليمية المتعددة إلى المبادرات العملية الرئيسية الخاصة بكل منطقة فرعية.
    b) El Presidente del Consejo de Seguridad debería presidir las consultas con los países que aportan contingentes sobre los aspectos relacionados con la política y los mandatos. UN )ب( ينبغي أن تضطلع رئاسة مجلس اﻷمن برئاسة المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات حول مسائل السياسات والولايات؛
    A pesar del aumento del número de debates públicos y las consultas con los países que aportan contingentes, las decisiones del Consejo siguen tomándose mayormente a puerta cerrada. UN وبالرغم من الزيادة في عدد المناقشات العلنية والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، فإن قرارات المجلس لا تزال توضع، في أغلب الأحوال، وراء أبواب مغلقة.
    La transparencia y las consultas con los países en desarrollo que son partes en el Tratado son requisitos imprescindibles para el fortalecimiento del sistema de salvaguardias en el futuro. UN وذَكَر أن إضفاء الشفافية وإجراء مشاورات مع البلدان النامية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هما شرط مُسبَق في تعزيز نظام الضمانات في المستقبل.
    las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: UN ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي:
    las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: UN ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي:
    las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: UN ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي:
    las consultas con los países que aportan contingentes se habían vuelto sistemáticas, aunque podrían ser más ágiles y dinámicas. UN وقد أصبحت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات أمرا منهجيا، وإن كان يمكن أن تكون أكثر حيوية ودينامية.
    El Consejo debería buscar formas de fortalecer las consultas con los países que aportan contingentes y otras partes interesadas. UN وينبغي للمجلس أن يبحث في سبل لتعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة.
    Proseguirán las consultas con los países que es posible que aporten contingentes UN وستستمر المشاورات مع البلدان المحتمل مساهمتها بقوات
    Proseguiremos las consultas con los países interesados en la reanudación de las conversaciones entre las seis partes, al tiempo que seguiremos observando de cerca la actitud de Corea del Norte. UN وسوف نواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية مع مراقبة سلوك كوريا الشمالية عن كثب.
    En este sentido, el Foro acogió con beneplácito el compromiso de Australia y Nueva Zelandia de continuar las consultas con los países interesados para llegar a una solución a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، رحب المحفل بتعهد استراليا ونيوزيلندا مواصلة المشاورات مع البلدان المعنية من أجل التوصل إلى حل في وقت مبكر.
    - Fortaleciendo las consultas con los países que aportan contingentes cuando se decidan tales operaciones; UN - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛
    - Fortaleciendo las consultas con los países que aportan contingentes cuando se decidan tales operaciones; UN - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛
    c) La Secretaría debería presidir las consultas con los países que aportan contingentes sobre las cuestiones operacionales. UN )ج( ينبغي أن تضطلع رئاسة مجلس اﻷمن برئاسة المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات حول المسائل التشغيلية؛
    Los debates públicos, las misiones sobre el terreno y las consultas con los países que aportan contingentes militares y policiales siguen siendo prueba de esa intención. UN ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة.
    La transparencia y las consultas con los países en desarrollo que son partes en el Tratado son requisitos imprescindibles para el fortalecimiento del sistema de salvaguardias en el futuro. UN وذَكَر أن إضفاء الشفافية وإجراء مشاورات مع البلدان النامية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هما شرط مُسبَق في تعزيز نظام الضمانات في المستقبل.
    La nueva práctica de celebrar reuniones oficiosas convocadas por la Secretaría con la participación de algunos miembros del Consejo, así como también las consultas con los países que aportan efectivos, son alentadoras, pero se las podría mejorar e institucionalizar. UN وإن الممارسة الجديدة لﻷمانة بعقد جلسات غير رسمية بمشاركة بعض أعضاء المجلس، باﻹضافة الى المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقواتها، تعتبر مشجعة، ولكن يصح تحسينها وإكسابها طابعا مؤسسيا.
    a) Resultaba esencial contar con el tiempo adecuado para la preparación del Seminario; las consultas con los países interesados en ser sede del Seminario debían comenzar pronto; UN )أ( من الضروري إتاحة مهلة مناسبة لﻹعداد للحلقة الدراسية؛ وينبغي أن يبدأ التشاور مبكرا مع البلدان الراغبة في استضافة الحلقة الدراسية؛
    iii) El Presidente del Consejo de Seguridad debería incluir en sus reuniones de información con los miembros de las Naciones Unidas en general la relativa a las consultas con los países que aportan contingentes, así como la proporcionada a esos países; esas reuniones deberían organizarse inmediatamente después de entabladas las consultas. UN ' ٣ ' ينبغي أن تدرج في اﻹفادات اﻹعلامية التي يقدمها رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷعضاء كافة معلومات بشأن المشاورات الجارية مع البلدان المساهمة بقوات، فضلا عن اﻹفادات اﻹعلامية التي تعطى لتلك البلدان، وينبغي أن تنظم جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية هذه عقب إجراء هذه المشاورات مباشرة.
    :: Preparativos sustantivos de las consultas con los países que aporten contingentes que sean presididos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o el Consejo de Seguridad. UN :: تحضيرات موضوعية لمشاورات البلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Continuar la reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, incluida la transparencia y las consultas con los países que aportan tropas; UN :: مواصلة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك مسألة الشفافية والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات؛
    En las consultas con los países que aportan contingentes se debía procurar que participaran más activamente los miembros del Consejo así como los Estados que aportan contingentes mediante: UN وينبغي للمشاورات التي تجرى مع البلدان المساهمة بقوات أن تكفل مشاركة أعضاء المجلس، وكذلك الدول المساهمة بقوات، مشاركة تتسم بمزيد من الفعالية من خلال ما يأتي:
    :: El FNUDC intensificó las consultas con los países donantes para ampliar la base de donantes y lograr la previsibilidad UN :: تكثيف صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للمشاورات مع البلدان المانحة من أجل توسيع قاعدة المانحين وتحقيق إمكانية التنبؤ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus