"las contribuciones voluntarias a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبرعات المقدمة إلى
        
    • التبرعات المقدمة الى
        
    • التبرعات في
        
    • التبرعات إلى
        
    • بالتبرعات المقدمة إلى
        
    • المساهمات الطوعية في
        
    • التبرعات التي يؤدي تخصيصها
        
    • التبرعات التي تقدم إلى
        
    • المساهمات الطوعية المقدمة إلى
        
    • للمساهمات الاختيارية في
        
    • للتبرعات التي قُدمت إسهاما في
        
    • وزادت التبرعات المقدمة
        
    • في ذلك تقديم التبرعات
        
    • تصل التبرعات
        
    • إلى التبرعات
        
    las contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios para la participación y para actividades suplementarias ascendieron a 794.009 dólares de los EE.UU. y a 1.923.201 dólares de los EE.UU., respectivamente. UN بيد أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية بلغت 009 794 دولار أمريكي و201 923 1 دولار أمريكي على التوالي.
    17. Pese a que las contribuciones voluntarias a los fondos básicos siguen constituyendo el núcleo central a partir del cual se llevan a cabo las actividades del PNUD, en los últimos años se han mantenido estancadas. UN ١٧ - وفي الوقت الذي لا تزال فيه التبرعات المقدمة إلى الصندوق اﻷساسي تشكل الدعامة الرئيسية لتنفيذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن هذه التبرعات قد تراجعت في السنوات القليلة الماضية.
    El Administrador insta una vez más a los gobiernos a que tomen las medidas necesarias para aumentar el nivel de las contribuciones voluntarias a los recursos básicos de la organización. UN ويحث مدير البرنامج الحكومات مرة أخرى على اتخاذ الاجراءات اللازمة لزيادة مستوى التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية للمنظمة.
    las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales para el desarrollo deben considerarse como una obligación internacional y no como caridad. UN وينبغي النظر الى التبرعات المقدمة الى اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أنها التزام دولي وليس صدقة.
    El PNUD ha llegado a la conclusión de que la necesidad de obtener recursos ordinarios será un importante problema en el futuro y considera que su creciente insistencia en comunicar y exponer los resultados de su labor debería hacer aumentar el importe de las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios. UN وقد حدد البرنامج ضرورة زيادة الموارد العادية بوصفها تحديا رئيسيا في المستقبل، ويعتبر أن تركيزه المتزايد على تحقيق نتائج لعمله وبيانها عمليا من شأنهما أن يزيدا من التبرعات في الموارد العادية.
    las contribuciones voluntarias a dicho fondo durante el bienio 2006-2007 hasta el 30 de abril de 2007 ascendían a 385.000 dólares. UN وبلغ تدفق التبرعات إلى الصندوق الاستئماني 000 385 دولار في فترة السنتين 2006-2007 حتى 30 نيسان/ أبريل 2007.
    Algunas delegaciones también expresaron la esperanza de que, en reconocimiento de las tres reducciones presupuestarias consecutivas adoptadas por el PNUD, se incrementaran las contribuciones voluntarias a la organización. UN كما أعرب بعض الوفود عن اﻷمل في أن يؤدي الاعتراف بتخفيضات الميزانية المتوالية الثلاثة التي اعتمدها البرنامج اﻹنمائي، إلى زيادة التبرعات المقدمة إلى المنظمة حاليا.
    Algunas delegaciones también expresaron la esperanza de que, en reconocimiento de las tres reducciones presupuestarias consecutivas adoptadas por el PNUD, se incrementaran las contribuciones voluntarias a la organización. UN كما أعرب بعض الوفود عن اﻷمل في أن يؤدي الاعتراف بتخفيضات الميزانية المتوالية الثلاثة التي اعتمدها البرنامج اﻹنمائي، إلى زيادة التبرعات المقدمة إلى المنظمة حاليا.
    Al 10 de enero de 2001, las contribuciones voluntarias a este Fondo Fiduciario ascendían a 1,7 millones de dólares. UN وقد بلغت التبرعات المقدمة إلى هذا الصندوق الاستئماني لغاية 10 كانون الثاني/يناير ما مجموعه 1.7 مليون دولار.
    Nuestras contribuciones a las Naciones Unidas superan esa cifra; los Estados miembros de la Unión pagan más del 36% del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y casi la mitad de todas las contribuciones voluntarias a los Fondos y Programas de la Organización. UN وإسهاماتنا في الأمم المتحدة تذهب إلى أبعد من ذلك؛ فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدفع أكثر من 36 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وحوالي نصف مجمل التبرعات المقدمة إلى الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    las contribuciones voluntarias a la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos aumentaron de 77,8 millones de dólares a 159,8 millones de dólares, o sea más del 50%. UN وزاد مبلغ التبرعات المقدمة إلى مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية من 77.8 مليون دولار إلى 159.8 دولار، وهو ما يمثل زيادة تتجاوز نسبتها 50 في المائة.
    Como lo subrayé anteriormente, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África tiene dificultades materiales y financieras debido en particular a una disminución radical de las contribuciones voluntarias a su Fondo Fiduciario. UN وكما أكدت للتو، يواجه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا ضائقة مالية، لا سيما بسبب الهبوط الحاد في التبرعات المقدمة إلى صندوقه الائتماني.
    las contribuciones voluntarias a los Fondos Fiduciarios para la participación en las reuniones de la Convención y para actividades suplementarias ascendieron a 916.159 y a 10,9 millones de dólares de los EE.UU. respectivamente. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاسئتمانية من أجل الإسهام في عملية الاتفاقية الإطارية 159 916 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وفي الأنشطة التكميلية 10.9 ملايين دولار.
    las contribuciones voluntarias a las FPNU ascienden a un total de 40.566.062 dólares en especie y a 3.691.361 dólares en efectivo. UN ألف - التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre las contribuciones voluntarias a los recursos anuales del FNUAP para 2000 - 2003 (DP/FPA/2000/CRP.4). UN 112 - كما أحاطت المديرة التنفيذية علما بتقرير التبرعات في الموارد العامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/CRP.4).
    La meta de las contribuciones voluntarias a este Fondo en 1994 se había fijado en 58,5 millones de dólares, de los cuales, 42,4 millones de dólares los habían prometido los Estados Miembros. UN وكان هدف التبرعات إلى صندوق المساعدة والتعاون التقنيين في عام ١٩٩٤ هو ٥,٥٨ مليون دولار، تعهدت الدول اﻷعضاء بدفع ٤٢,٤ مليون دولار منها.
    ICC-ASP/1/Res.11. Criterios relativos a las contribuciones voluntarias a la Corte Penal Internacional UN ICC-ASP/1/Res.11 المعايير ذات الصلة بالتبرعات المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Asignación de las contribuciones voluntarias a fines específicos en 2012 UN تخصيص المساهمات الطوعية في عام 2012
    10. El Consejo de Dirección rechazará igualmente las contribuciones voluntarias a las que el donante haya dado un destino que lleve a una distribución manifiestamente injusta de los fondos y bienes disponibles entre los diferentes grupos de víctimas. UN 10 - يرفض مجلس الإدارة أيضا التبرعات التي يؤدي تخصيصها حسب رغبة المتبرع إلى توزيع غير عادل بصورة واضحة للأموال والممتلكات المتاحة بين شتى فئات الضحايا.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva estima que no hay mucho que añadir, en cuanto a directrices normativas, sobre el tema de la administración de las contribuciones voluntarias a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٥٦ - ولهذه اﻷسباب ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد الكثير مما يمكن أن يضاف في شكل مبادئ توجيهية للسياسة العامة المتعلقة بمسألة إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام.
    Estado de las contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos al 1º de marzo de 1999: nota de la secretaría UN حالة المساهمات الطوعية المقدمة إلى مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حتى ١ آذار/ مارس ٩٩٩١: مذكرة من اﻷمانة
    También apoya el Programa de Cooperación Técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y aporta una proporción considerable de las contribuciones voluntarias a su Fondo de Cooperación Técnica. UN ويؤيد أيضا برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ويوفر نسبة كبيرة للمساهمات الاختيارية في صندوقه للتعاون التقني.
    La Directora Ejecutiva agradeció las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios del UNICEF en 2002. UN 77 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للتبرعات التي قُدمت إسهاما في الموارد العادية لليونيسيف لعام 2002.
    las contribuciones voluntarias a las actividades del UNFPA aumentaron un 19%, de 406,6 millones de dólares en 2004 a 483,8 millones en 2005. UN 19 - وزادت التبرعات المقدمة لأنشطة الصندوق بنسبة 19 في المائة، من 406.6 ملايين دولار في عام 2004 إلى 483.8 مليون دولار في عام 2005.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar la gratitud de Nepal a los Estados Miembros por su apoyo constante al Centro Regional, incluidas las contribuciones voluntarias a sus actividades y programas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان نيبال للدول الأعضاء على دعمها المستمر للمركز الإقليمي، بما في ذلك تقديم التبرعات لبرامجه وأنشطته.
    Para el período cuatrienal 2000-2003, se proyecta que las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios aumentarán a 3.000 millones de dólares. UN ومن المتوقع الآن أن تصل التبرعات للموارد العادية إلى ثلاثة بلايين دولار لفترة السنوات الأربع الممتدة من 2000 إلى 2003.
    las contribuciones voluntarias a los fondos especiales deben ser consideradas complementarias, y no alternativas, a las fuentes de recursos para atender a esas necesidades. UN ويجب النظر إلى التبرعات التي تقدم للصناديق الخاصة على أنها عنصر تكميلي لمصادر الأموال اللازمة لتلك الاحتياجات لا على أنها بديل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus