"las contribuciones voluntarias de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبرعات التي تقدمها
        
    • التبرعات المقدمة من الجهات
        
    • المساهمات الطوعية من جانب
        
    • تبرعات الجهات
        
    • التبرعات التي قدمتها
        
    • التبرعات من الجهات
        
    • والتبرعات المقدمة من
        
    d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    Atendiendo a la solicitud de la Comisión Consultiva, el Secretario General examinó la cuestión de Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros a la MINURSO. UN وبناء على ذلك الطلب درس اﻷمين العام مسألة التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء إلى البعثة.
    El principal mecanismo de financiación de los institutos de investigación son Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de otras fuentes. UN فالوسيلة اﻷساسية لتمويل معاهد البحوث هي التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء ومصادر أخرى.
    Además, en el documento del presupuesto apenas se indicaba o se analizaba el modo en que se habían tenido en cuenta, al formular las solicitudes de recursos adicionales, las actividades que podían realizar otras entidades en la República Democrática del Congo y Las contribuciones voluntarias de los donantes. UN وعلاوة على ذلك، لم يرد في وثيقة الميزانية سوى عدد محدود من المؤشرات أو التحليلات عن مدى توفر أنشطة الكيانات الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومراعاة التبرعات المقدمة من الجهات المانحة لدى صياغة طلبات الموارد الإضافية.
    Es preciso evaluar si se puede depender de Las contribuciones voluntarias de los Estados interesados y las partes privadas involucradas, como sucedió en el caso de los gastos de puesta en marcha del Registro Internacional en virtud del Protocolo sobre el equipo aeronáutico, o si deben conseguirse otras fuentes de ingresos para hacer frente a esa incertidumbre. UN ولا بدّ من تقدير ما إذا كان يمكن التعويل على المساهمات الطوعية من جانب الدول المهتمة والأطراف الخصوصية المهتمة، كما هي الحال بشأن التكاليف المباشرة بالنسبة إلى السجل الدولي بمقتضى بروتوكول معدات الطائرات، أو ما إذا كان يجب تأمين مصادر دخل أخرى لمواجهة تلك الحالات من انعدام اليقين.
    Las contribuciones voluntarias de los donantes sumaron 475,5 millones de dólares, de los cuales 24,5 millones constituyeron fondos para fines generales. UN وبلغت تبرعات الجهات المانحة 475.5 ملايين دولار، منها 24.5 ملايين دولار لأموال الأغراض العامة.
    b) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, otros Estados, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف والدول اﻷخرى والسلطة الدولية لقاع البحار أو الكيانات اﻷخرى؛
    Entonces se estipuló que la base del fondo fiduciario serían Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وكان من المتوخى في ذلك الوقت أن يقوم الصندوق الاستئماني على أساس التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Las contribuciones para fines generales se refieren a Las contribuciones voluntarias de los gobiernos al ONU-Hábitat sin asignación ni condición concreta como parte del programa de trabajo general y el presupuesto aprobado por el Consejo de Administración. UN 21 - ويقصد بالمساهمات ذات الأغراض العامة التبرعات التي تقدمها الحكومات إلى موئل الأمم المتحدة دون تخصيص محدد لأوجه استخدامها ودون شروط في إطار برنامج العمل العام والميزانية التي يعتمدها مجلس الإدارة.
    Cuatro puestos adicionales de oficiales de ese tipo se financian con cargo a Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros al Fondo Fiduciario para la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري تمويل أربعة ضباط إضافيين من ضباط تنسيق الأمن الميداني من خلال التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    1. Las contribuciones voluntarias de los Estados y las organizaciones públicas y privadas constituirán la principal fuente de financiación del Instituto. UN 1 - تشكل التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات العامة والخاصة المصدر الرئيسي لتمويل المعهد.
    Los recursos disponibles gracias a este procedimiento resultaron ser insuficientes para cubrir todos los costos, lo que obligó a acudir a Las contribuciones voluntarias de los gobiernos para sufragar los gastos corrientes. UN وتكشف أن الموارد المتاحة في إطار هذا الإجراء ليست كافية لتغطية جميع التكاليف. ولذلك، كان يتعين تغطية النفقات الجارية من التبرعات التي تقدمها الحكومات.
    La Junta de Consejeros ha tenido en cuenta el entorno financiero desfavorable que actualmente enfrenta el Instituto y destacado la necesidad de que aumenten Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para apoyar la importante labor que lleva a cabo. UN وقد أخذ مجلس الأمناء في الاعتبار البيئة المالية غير المواتية التي يواجهها المعهد حاليا، وشدد على ضرورة توسيع نطاق التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء لدعم الأعمال الهامة التي يضطلع بها المعهد.
    La financiación de las actividades y los programas en curso del OOPS proviene de Las contribuciones voluntarias de los Estados miembros y de otros donantes. UN 18 - يتوافر للأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    El UNIDIR realiza una campaña de recaudación de fondos destinada a aumentar Las contribuciones voluntarias de los Estados miembros y obtener subvenciones de fundaciones públicas y privadas. UN ٦٣ - ويقوم المعهد بحملة لجمع التبرعات يستهدف منها زيادة التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء والحصول على منح من المؤسسات العامة والخاصة.
    d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN )د( التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    b) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, otros Estados, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN )ب( التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف والدول اﻷخرى والسلطة الدولية لقاع البحار أو الكيانات اﻷخرى؛
    29. El aumento de Las contribuciones voluntarias de los donantes, que fue de 64,7 millones de dólares en 2013, comprendió recursos ordinarios por valor de 42,9 millones de dólares y otros recursos por valor de 24,8 millones de dólares. UN 29 - وتتألف الزيادة في التبرعات المقدمة من الجهات المانحة في عام 2013 البالغة 64.7 مليون دولار، من موارد عادية بمبلغ 42.9 مليون دولار، وموارد أخرى بمبلغ 24.8 مليون دولار.
    Sin embargo, los servicios de extensión agrícola a nivel de las comunas tienen que hacer frente a muchos obstáculos y dificultades puesto que funcionan principalmente con Las contribuciones voluntarias de los agricultores, ya que aún no se dispone de financiación del Estado ni de fondos esenciales del presupuesto provincial. UN غير أن مرفق الإرشاد الزراعي على مستوى الكوميون مضطر إلى مواجهة الكثير من المصاعب والعوامل التقييدية من حيث أنه يعمل بالدرجة الأولى على أساس المساهمات الطوعية من جانب المزارعين بالنظر إلى عدم توفر التمويل من الدولة والتمويل أساسا من ميزانية المقاطعة حتى الآن.
    145. La reposición de los fondos del FMAM depende de Las contribuciones voluntarias de los donantes. UN 145- يعتمد تجديد موارد مرفق البيئة العالمية على تبرعات الجهات المانحة.
    193. En 1993, Las contribuciones voluntarias de los países miembros a los recursos básicos del PNUD ascendieron a 910 millones de dólares. UN ١٩٣ - وقد بلغت التبرعات التي قدمتها الدول اﻷعضاء للموارد اﻷساسية للبرنامج في عام ١٩٩٣ ما مقداره ٩١٠ ملايين دولار.
    Se informó también a la Comisión de que, hasta que se recibieran Las contribuciones voluntarias de los donantes, los organismos humanitarios y el Departamento de Seguridad habían acordado aportar 10.000 dólares cada uno para poner en marcha el proceso de implantación. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه، ريثما ترد التبرعات من الجهات المانحة، وافقت الوكالات الإنسانية ومعها إدارة شؤون السلامة والأمن على أن يساهم كل منها بمبلغ 000 10 دولار لابتداء عملية التنفيذ.
    Elogiando el apoyo y Las contribuciones voluntarias de los países donantes a la labor del Representante Especial en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمة من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus