También engendró optimismo el comienzo de las conversaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | كما أن الشروع في محادثات المركز النهائي ولﱠد تفاؤلا أيضا. |
Tratando de influir en las conversaciones sobre el estatuto, algunos elementos extremistas podrían aprovechar la tensión para obtener beneficios políticos. | UN | وفي جهد للتأثير على محادثات تحديد مركز الإقليم، يمكن أن تستغل العناصر المتطرفة التوتر لتحقيق مكاسب سياسية. |
Esos nuevos acontecimientos finalmente allanaron el camino hacia las conversaciones sobre el estatuto definitivo, que también incluirán negociaciones sobre el futuro de Al-Quds Al-Sharif. | UN | وهذه التطورات الجديدة مهدت الطريق أخيرا أمام محادثات المركز النهائي، التي ستشمل أيضا مفاوضات بشأن مستقبل القدس الشريف. |
El FLNKS había seguido participando en el proceso haciendo un llamamiento para que se iniciasen las conversaciones sobre el referéndum de 1998 y el futuro del país. | UN | وتواصل الجبهة الاشتراك في العملية بالمطالبة بفتح باب المحادثات بشأن استفتاء عام ١٩٩٨ ومسقبل البلد. |
Instaron al establecimiento y fomento de derechos, procesos y organismos democráticos, así como a la reanudación de las conversaciones sobre el futuro estatuto de Kosovo. | UN | ودعوا الى إنشاء وتعزيز الحقوق والعمليات والمؤسسات الديمقراطية، فضلا عن تجنيد المحادثات بشأن الوضع المقبل لكوسوفو. |
La decisión de construir nuevos asentamientos israelíes precisamente cuando las conversaciones sobre el resultado final del proceso de paz eran inminentes ha afectado la situación en la zona de manera fundamental. | UN | إن القرار ببناء مستوطنات اسرائيلية جديدة في الوقت الذي أوشكت فيه أن تبدأ المحادثات المتعلقة بالنتائج النهائية لعملية السلام قد أضر بالحالة في المنطقة بصورة جوهرية. |
No debería siquiera pensarse en ninguna decisión que pueda afectar el resultado de las conversaciones sobre el estatuto definitivo mientras no hayan finalizado con éxito las negociaciones. | UN | إن أي قرار يمكن أن يؤثر على نتيجة محادثات المركز النهائي يجب ألا ينظر فيه إلى حين الاختتـام الناجح للمفاوضات. |
Estos acontecimientos han dejado el camino libre a las conversaciones sobre el estatuto definitivo, donde también quedará incluido el futuro de Al-Quds. | UN | وقد مهدت هذه التطورات السبيل أمام محادثات الوضع النهائي التي تشمل أيضا مستقبل القدس. |
Consiste en reforzar su posición negociadora en las conversaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalán y en debilitar la posición de la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وهو تعزيز موقفها التفاوضي في محادثات الوضع النهائي بشأن القدس، وإضعاف موقف منظمـة التحريــر الفلسطينيـة. |
Para terminar, mi delegación es optimista acerca del resultado de las conversaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | وختاما، يشعر وفد بلادي بالتفاؤل بأن محادثات الوضع النهائي ستكلل بالنجاح. |
Con el Memorando de Sharm el - Sheikh, ya han comenzado las conversaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | فبعد إبرام مذكرة شرم الشيخ بدأت محادثات الوضع النهائي بالفعل. |
Han comenzado las conversaciones sobre el estatuto definitivo y la aplicación del Memorando de Sharm el - Sheikh está siguiendo aproximadamente el calendario acordado. | UN | فقد بدأت محادثات الوضع النهائي، وتنفيذ مذكرة شرم الشيخ يتبع الجدول الزمني المتفق عليه بدرجة أو بأخرى. |
Así, de una u otra manera, los asentamientos están determinando de antemano el resultado de las conversaciones sobre el estatuto permanente. | UN | وبالتالي فإن المستوطنات تقرر مسبقا، بطريقة أو بأخرى، نتيجة محادثات الوضع الدائم. |
Sin embargo, no podemos estancarnos, y deben iniciarse las conversaciones sobre el TCPMF. | UN | ولكننا لسنا مضطرين لتعطيل العمل بالرغم من ذلك، ويجب أن تبدأ المحادثات بشأن إبرام معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
Es imperativo ahora lograr que el Tratado START II entre en vigor y se reanuden las conversaciones sobre el Tratado START III. | UN | وبات من المحتَّم الآن بدء نفاذ معاهدة ستارت الثانية واستئناف المحادثات بشأن معاهدة ستارت الثالثة. |
las conversaciones sobre el establecimiento de subcomisiones de desmovilización de los niños no han dado fruto todavía. | UN | ولم تثمر إلى حد الآن المحادثات بشأن إنشاء لجان فرعية معنية بتسريح الأطفال الجنود. |
Los avances que se están realizando en las conversaciones sobre el Sudán oriental resultan alentadores, y espero que conduzcan a un acuerdo pleno y duradero. | UN | فالتقدم المحرز في المحادثات المتعلقة بشرقي السودان يعد مشجعا، وآمل أن تسفر هذه المحادثات عن اتفاق كامل ودائم. |
Continuarán las conversaciones sobre el estatuto futuro. | UN | وستستمر المحادثات المتعلقة بتحديد الوضع. |
Instó también al Sudán y a Sudán del Sur a que mostraran flexibilidad en las conversaciones sobre el período posterior al Acuerdo General de Paz que se celebrarían en Addis Abeba esa semana. | UN | وحث السودان وجنوب السودان أيضا على إبداء المرونة في المحادثات المتعلقة بمرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل المقرر عقدها في أديس أبابا في وقت لاحق من ذلك الأسبوع. |
Estamos viendo una transmisión en directo desde el palacio donde los representantes de Estados Unidos e Irán retoman las conversaciones sobre el desarme nuclear. | Open Subtitles | نحن ننظر الآن البث المباشر من القصر حيث ممثلي الولايات المتحده وإيران يستأنفون المحادثات حول نزع السلاح النووي |
Socava la confianza tan necesaria para la creación del clima propicio para el éxito de las negociaciones, en especial sobre las difíciles cuestiones incluidas en las conversaciones sobre el estatuto permanente, como Jerusalén y los asentamientos. | UN | فهو يقوض الائتمان والثقة اللازمين للغاية لتهيئة بيئة مؤاتية ﻹجراء مفاوضات ناجحة، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الشائكة الخاصة بمحادثات الوضع الدائم مثل القدس والمستوطنات. |
Por ende, si bien se han hecho progresos en las conversaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación, aún no se han cumplido algunos requisitos básicos para su firma. | UN | لذلك، بينما أُحرز تقدم في المباحثات المتعلقة باتفاق الاستقرار والانتساب، فإن بعض الشروط الرئيسية لتوقيع هذا الاتفاق لم تتحقق بعد. |