"las cuentas por cobrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسابات القبض
        
    • الحسابات المستحقة القبض
        
    • المبالغ المستحقة القبض
        
    • الحسابات قيد التحصيل
        
    • بالمبالغ المستحقة القبض
        
    • بالحسابات المستحقة القبض
        
    • وحسابات القبض
        
    • للمبالغ المستحقة القبض
        
    • حسابات الدفع
        
    • الحسابات المستحقة التحصيل
        
    • والحسابات المستحقة القبض
        
    • حسابات مستحقة القبض
        
    • الحسابات المدينة
        
    • بحسابات القبض
        
    • والحسابات الجارية المستحقة القبض
        
    La Comisión observó con preocupación que las cuentas por cobrar seguían pendientes en algunos casos durante períodos de hasta tres años. UN ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام.
    Por consiguiente, las cuentas por cobrar se sobreestimaron en 0,2 millones de dólares, mientras que los gastos se subestimaron en la misma cantidad. UN مما أدى إلى زيادة في تقدير حسابات القبض بمبلغ 0.2 مليون دولار في حين انخفض الإنفاق بما يعادل المبلغ نفسه.
    La Junta detectó importantes niveles de error en las cuentas por cobrar. UN وحدد المجلس مستويات هامة من الخطأ في الحسابات المستحقة القبض.
    En 2011, el UNICEF también estableció una reserva para las cuentas por cobrar consideradas incobrables. UN وفي عام 2011، أنشات اليونيسيف اعتمادا لتغطية الحسابات المستحقة القبض الغير قابلة للتحصيل.
    Certificar los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar UN أن يقوم بتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض
    las cuentas por cobrar provenientes de transacciones sin contraprestación comprenden las contribuciones por recibir. UN أما المبالغ المستحقة القبض غير التبادلية فهي تتألف من المساهمات المستحقة القبض.
    Tan pronto se encuentre en funciones un equipo de liquidación, se tramitarían todas las cuentas por cobrar. UN وعندما ينشأ فريق تصفية قادر تماما على العمل، ستجهز جميع حسابات القبض.
    Es preciso vigilar estrechamente las cuentas por cobrar y los adelantos pendientes para facilitar su recuperación. UN ويلزم مراقبة حسابات القبض والسلف غير المسددة مراقبة دقيقة لتيسير استردادها.
    La inadecuada contabilización de las cuentas por cobrar resta credibilidad a los estados financieros de la APNU. UN والواقع أن عدم كفاية تقييم حسابات القبض ينال من موثوقية البيانات المالية المقدمة من إدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    La reserva figura como deducción respecto de las cuentas por cobrar en el estado del activo y el pasivo. UN ويدرج كل من هذين المخصصين كمبلغ مخصوم من حسابات القبض في بيان اﻷصول والخصوم.
    El examen de la Junta confirmó que el CCI había adoptado las medidas adecuadas para analizar y actualizar periódicamente las cuentas por cobrar. UN وأكد استعراض المجلس أن المركز اتخذ الإجراءات اللازمة لاستعراض الحسابات المستحقة القبض ومتابعتها بانتظام.
    Esos tres casos representaban el 99% de las cuentas por cobrar de la Misión en el momento de la auditoría. UN ومثلت هذه الحالات الثلاث نسبة 99 في المائة من الحسابات المستحقة القبض للبعثة وقت مراجعة الحسابات.
    Este asunto todavía no se ha resuelto y la Administración indicó que continuaría ocupándose de él e incluiría esas sumas en las cuentas por cobrar. UN ولا تزال هذه المسألة دون حل، وأوضحت الإدارة أنها ستواصل متابعتها وإدراج هذه المبالغ في الوقت نفسه في الحسابات المستحقة القبض.
    Se realiza un examen mensual de las cuentas por cobrar para asegurar la pronta recuperación de las cantidades que llevan tiempo pendientes de cobro. UN يجري استعراض شهري للحسابات المستحقة القبض لكفالة التعجيل باسترجاع الحسابات المستحقة القبض لفترات طويلة.
    En el presente bienio se han subsanado estas deficiencias gracias a la gran labor realizada para sustanciar las cuentas por cobrar. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    Paso a pérdidas y ganancias de las cuentas por cobrar de la División del Sector Privado UN شطب المبالغ المستحقة القبض لشعبة القطاع الخاص
    La mayor parte de las cuentas por cobrar tienen relación con las cuotas pendientes de pago. UN معظم المبالغ المستحقة القبض تتصل باشتراكات غير مسددة.
    Publicación de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar UN الكشف عن الحسابات قيد التحصيل والحسابات المستحقة الدفع
    Además, el cumplimiento insuficiente de las normas relativas a las cuentas por cobrar exponía al ACNUR al riesgo de pérdidas financieras. UN كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية.
    las cuentas por cobrar se consignan también en el mismo momento. UN ويُعتَرَف أيضاً بالحسابات المستحقة القبض عند استيفاء الشروط نفسها.
    El efectivo y las cuentas por cobrar ascendían a 17.922 dólares. UN أما المبالغ النقدية وحسابات القبض فقد بلغت ٢٢٩ ٧١ دولارا.
    Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse. UN يُخصص اعتماد للمبالغ المستحقة القبض التي لا يوجد سبب مقنع لتوقع تحصيلها.
    Se prevé que el Tribunal concluirá el examen de las cuentas por pagar y las cuentas por cobrar para finales de 2004. UN ومن المتوقع أن تنتهي المحكمة من استعراض حسابات الدفع وحسابات القبض بحلول نهاية عام 2004.
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento se hace un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo. UN ويحتفظ بكامل مبلغ السلفة في بند الحسابات المستحقة التحصيل من الموظفين حتى يقدم الموظف البرهان اللازم على استحقاقه للمنحة المذكورة، وعند ذلك تقيد المنحة على الحساب في الميزانية وتسترد السلفة.
    El PNUD reconoce inicialmente los préstamos y las cuentas por cobrar en la fecha en que se originan. UN ويحدث الاعتراف الأول من البرنامج الإنمائي بالقروض والحسابات المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه.
    La Junta sostiene, como ha hecho anteriormente, que con esa provisión se aseguraría que la suma correspondiente a las cuentas por cobrar se consignara de manera más realista. UN ويرى المجلس أن رصد هذا الاعتماد من شأنه أن يضمن بيان المبلغ المدرج بوصفه حسابات مستحقة القبض بقدر أكبر من الواقعية.
    Mejorar el sistema de inscripción de los pagos anticipados, preparar periódicamente informes sobre su vencimiento y armonizar las cuentas por cobrar UN تحسين نظام تقييد السلفات والتحديد المنتظم لعمر الحسابات المدينة والعمل على تسوية هذه الحسابات.
    las cuentas por cobrar se presentan en el estado financiero II tras la deducción de una reserva de 6.944.547 dólares para cuentas de cobro dudoso, como se indica en el cuadro 3. Cuadro 3 UN يرد كشف بحسابات القبض في البيان الثاني بعد خصم اعتماد قيمته 547 944 6 دولارا لحسابات القبض المشكوك فيها على النحو المبين في الجدول 3.
    Con respecto a esas monedas, los estados financieros incluirán los fondos en efectivo, las inversiones, las contribuciones prometidas pendientes de pago y las cuentas por cobrar y por pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, convertidas al correspondiente tipo de cambio de las Naciones Unidas vigente a la fecha de los estados financieros. UN وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين أن تتضمن البيانات المالية المبالغ النقدية، والاستثمارات، والتبرعات المعلنة غير المسددة، والحسابات الجارية المستحقة القبض والدفع المقيدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ إعداد البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus