"las decisiones adoptadas por la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقررات التي اعتمدها مؤتمر
        
    • للمقررات التي اتخذها المؤتمر
        
    • المقررات التي اتخذها مؤتمر
        
    • القرارات التي اتخذها مؤتمر
        
    • بالمقررات التي اتخذها مؤتمر
        
    • القرارات التي اتخذها المؤتمر
        
    • القرارات التي اعتمدها المؤتمر
        
    • المقررات التي اتخذها المؤتمر
        
    • مقررات مؤتمر
        
    • للمقررات التي اعتمدها مؤتمر
        
    • بقرارات المؤتمر
        
    • المقررات المعتمدة من مؤتمر
        
    • المقررات التي يتخذها مؤتمر
        
    • القرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد والمراجعة
        
    • بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر
        
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Los miembros celebraron la intensificación de la colaboración entre la sociedad civil y la Conferencia de conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة
    En la declaración también se tomó nota de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, al igual que de su programa de trabajo de mediano plazo. UN كما نوه البيان إلى القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه اﻷول، وكذلك إلى برنامج عمله المتوسط اﻷجل.
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de la Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس
    Los miembros celebraron la intensificación de la colaboración entre la sociedad civil y la Conferencia de conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Esperando con interés la continuación de las actividades de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios encaminadas a abordar las cuestiones de la desertificación y la sequía teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención así como las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en la Convención en su primer período de sesiones, UN وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    4. Toma nota de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones; UN " 4 - تحيط علما بالمقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة؛
    En segundo lugar, los Estados Partes tampoco pudieron elaborar un documento final al término de la Conferencia y, en tercer lugar, las decisiones adoptadas por la Conferencia representan un todo indisoluble. UN ثانيا، أن الدول اﻷطراف لم تتمكن من إصدار أي وثيقة ختامية في نهاية المؤتمر، وثالثا، أن القرارات التي اتخذها المؤتمر تشكل حُزمة.
    Además, en las decisiones adoptadas por la Conferencia se dejaron al margen cuestiones identificadas desde hace tiempo como elementos críticos del régimen de no proliferación. UN وعلاوة على هذا، كان مصير القضايا التي ظلت محددة لفترة طويلة على أنها مكونات حاسمة لنظام عدم الانتشار التهميش في القرارات التي اعتمدها المؤتمر.
    El plan de trabajo para el bienio 2006-2007 que se describe a continuación está basado en las funciones de la secretaría indicadas en el artículo 20 del Convenio, así como en las decisiones adoptadas por la Conferencia en su primera reunión. UN 7 - يستند برنامج العمل لفترة السنتين 2006 - 2007 المشروح أدناه إلى وظائف الأمانة المبينة في المادة 20 من الاتفاقية وإلى المقررات التي اتخذها المؤتمر في اجتماعه الأول.
    CONSECUENCIAS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVAS Y FINANCIERAS DE las decisiones adoptadas por la Conferencia DE LAS PARTES UN اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على مقررات مؤتمر اﻷطراف
    Panorama general de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión, celebrada en Doha del 16 al 20 de noviembre de 2008 UN عرض عام للمقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن المعقود في الدوحة من 16 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    Acogiendo asimismo con beneplácito las decisiones adoptadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de las Fronteras y Cooperación Regional, celebrada en Doha los días 27 y 28 de febrero de 2006, UN وإذ ترحّب أيضا بقرارات المؤتمر الدولي المعني بإدارة الحدود والتعاون الإقليمي، الذي عُقد في الدوحة يومي 27 و28 شباط/فبراير 2006،
    Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que vele por que se apliquen las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes, en su forma aprobada, dentro de los presupuestos y de la disponibilidad de recursos financieros en los fondos fiduciarios; UN 14 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل كفالة تنفيذ المقررات المعتمدة من مؤتمر الأطراف على نحو ما وافق عليها المؤتمر في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوقين الاستئمانيين؛
    3. Pide a la secretaría de la Conferencia que facilite la convocación de al menos una reunión entre períodos de sesiones de la Mesa del Comité, dentro de los recursos existentes, para el examen de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes y otros asuntos conexos relacionados con la labor del Comité, especialmente la planificación y organización del próximo período de sesiones del Comité; UN ٣- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تيسر عقد ما لا يقل عن اجتماع واحد لمكتب اللجنة في فترة ما بين الدورات، في حدود الموارد الحالية، وذلك لاستعراض المقررات التي يتخذها مؤتمر اﻷطراف وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بعمل اللجنة، ولا سيما التخطيط للدورة المقبلة للجنة وتنظيمها؛
    Los Estados árabes expresan su profunda preocupación por el hecho de que esa resolución siga sin aplicarse 15 años después de su aprobación. Los Estados árabes consideran que esta situación deteriora la credibilidad no solo de todas las decisiones adoptadas por la Conferencia de 1995, sino también del propio Tratado. UN وتعرب الدول العربية عن قلقها البالغ من عدم تنفيذ هذا القرار الذي مضى على إصداره خمسة عشر عاماً، وتعتبر أن هذا الأمر لا يخلُ فقط بمصداقية جميع القرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد والمراجعة لعام 1995، وإنما يخلُ كذلك بمصداقية المعاهدة بحـد ذاتها.
    La Unión Europea se felicita en particular de las decisiones adoptadas por la Conferencia respecto del intercambio de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza e invita a los Estados Partes a que apliquen esas decisiones de la forma más completa posible. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب على وجه الخصوص بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر بشأن تبادل المعلومات في إطار تدابير الثقة، ويدعو الدول الأطراف إلى بذل قصاراها من أجل وضع هذه المقررات موضع التنفيذ على أكمل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus