las delegaciones destacaron la importancia de establecer asociaciones con los beneficiarios, en particular, en el plano local. | UN | وشددت الوفود على أهمية إقامة شراكة مع الجهات المستفيدة، ولا سيما على الصعيد المحلي. |
las delegaciones destacaron la importancia de dar cumplimiento al mandato de velar por la distribución simultánea de documentos en los seis idiomas oficiales. | UN | وشددت الوفود على أهمية تنفيذ هذه الولاية كفالةً لتزامن توزيع الوثائق باللغات الرسمية الست. |
las delegaciones destacaron la necesidad de reflejar mejor toda la complejidad de la cuestión de los " repatriados " , en particular incluyendo una perspectiva de género. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تحسين استيعاب جميع تعقيدات قضايا `العائدين ' ، بما في ذلك من خلال اتباع منظور جنساني. |
Además, las delegaciones destacaron la necesidad de que se prestara un apoyo más amplio a la labor de la Autoridad, especialmente con respecto a la participación en sus reuniones. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على ضرورة تقديم دعم أوسع لعمل السلطة وخاصة من حيث حضور الاجتماعات. |
las delegaciones destacaron la importancia de la cooperación regional. | UN | وقد شددت الوفود على أهمية التعاون الإقليمي. |
las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. | UN | وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال. |
las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. | UN | وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال. |
las delegaciones destacaron la necesidad de reflejar mejor toda la complejidad de la cuestión de los " repatriados " , en particular incluyendo una perspectiva de género. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تحسين استيعاب جميع تعقيدات قضايا `العائدين ' ، بما في ذلك من خلال اتباع منظور جنساني. |
las delegaciones destacaron la importancia de que se alcanzaran las metas consignadas en el documento final, así como de que se hiciera un seguimiento adecuado de las mismas. | UN | 217 - وشددت الوفود على أهمية تحقيق الأهداف الواردة في الوثيقة النهائية وعلى أهمية ضمان المتابعة المناسبة. |
las delegaciones destacaron la importancia de asignar el máximo de recursos a la programación y expresaron preocupación por el aumento del presupuesto bienal de apoyo en comparación con el bienio anterior. | UN | 71 - وشددت الوفود على أهمية تخصيص أكبر قدر من الموارد للبرمجة وأعربت عن قلقها إزاء الزيادة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
108. las delegaciones destacaron la importancia crítica de establecer un liderazgo, un control y una capacidad nacionales. | UN | 108- وشددت الوفود على الأهمية الحاسمة لتوافر روح القيادة والمساهمة والقدرات على الصعيد الوطني. |
las delegaciones destacaron la importancia de forjar una alianza mundial entre los distintos interesados, incluida la sociedad civil, para lograr los objetivos de desarrollo. | UN | وشددت الوفود على أهمية إقامة شراكة عالمية بين مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، تحقيقاً للأهداف الإنمائية. |
las delegaciones destacaron la importancia de la labor del UNFPA para la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 86 - وشددت الوفود على أهمية العمل الذي يقوم به الصندوق في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En este sentido, las delegaciones destacaron la necesidad de crear un organismo nacional de promoción de las inversiones que fuera independiente en cuanto a su financiación y funcionamiento. | UN | وفي ذلك الصدد، شددت الوفود على ضرورة إنشاء وكالة وطنية لتشجيع الاستثمار مستقلة في تمويلها وتسييرها. |
A ese respecto, las delegaciones destacaron la necesidad de que todos los Estados Miembros recibieron el mismo trato. | UN | وفي هذا الصدد، شددت الوفود على ضرورة معاملة جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة. |
A ese respecto, las delegaciones destacaron la necesidad de que todos los Estados Miembros reciban el mismo trato. | UN | وفي هذا الصدد، شددت الوفود على ضرورة معاملة جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة. |
las delegaciones destacaron la capacidad de recuperación de las mujeres, quienes iban a la vanguardia en la creación de un futuro mejor para la República Democrática del Congo. | UN | وأكدت الوفود على قدرة النساء على التحمل واللواتي كن في الطليعة لبناء مستقبل أفضل في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
las delegaciones destacaron la utilidad del Informe mundial sobre el desarrollo humano y de los informes nacionales sobre la materia. | UN | وأكدت الوفود على فائدة " تقرير التنمية البشرية " والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية. |
las delegaciones destacaron la utilidad del Informe sobre Desarrollo Humano a nivel mundial y de los informes nacionales sobre la materia. | UN | وأكدت الوفود على فائدة " تقرير التنمية البشرية " والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية. |
las delegaciones destacaron la contribución de la UNCTAD en lo relativo a ayudar a los países en desarrollo a comprender las cuestiones económicas internacionales y a mejorar las aptitudes de sus negociadores comerciales. | UN | ووجهت الوفود الأنظار إلى ما يقدمه الأونكتاد من إسهام في مساعدة البلدان النامية على تفهم المسائل الاقتصادية الدولية وتحسين مهارات مفاوضيهم التجاريين. |
las delegaciones destacaron la necesidad de que la comunidad internacional coordinara sus actividades de lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional y continuara demostrando su firme determinación de erradicar esa amenaza mundial. | UN | وشددت وفود على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنسيق ما يتخذه من إجراءات لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي، وبمواصلة إبداء تصميمه الثابت على القضاء على هذا التهديد العالمي. |
las delegaciones destacaron la función única que cabe al UNICEF en lo que respecta a facilitar una transición fluida de la asistencia humanitaria al desarrollo y en la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | 26 - وسلّطت الوفود الضوء على الدور الفريد الذي يتعيّن على اليونيسيف الاضطلاع به لكفالة الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى التنمية وفي بناء السلام بعد النزاع. |
las delegaciones destacaron la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 18 - وأبرزت الوفود أهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي. |
En ese sentido, las delegaciones destacaron la importancia de aumentar el volumen de actividades en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت الوفود أهمية زيادة حجم الأعمال التجارية عن طريق التعاون مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |