"las dimensiones de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأبعاد الجنسانية
        
    • بالأبعاد الجنسانية
        
    • للأبعاد الجنسانية
        
    • والأبعاد الجنسانية
        
    • البعد الجنساني
        
    • الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس
        
    • الشواغل الجنسانية
        
    • بالبعد الجنساني
        
    • الأبعاد المتعلقة بالجنسين
        
    • الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • أبعاد المنظور الجنساني
        
    • أبعاد نوع الجنس
        
    • أبعادا جنسانية
        
    • مراعاة الأبعاد الخاصة بالشؤون الجنسانية
        
    las dimensiones de género han sido tenidas en cuenta en la orientación y los instrumentos del UNICEF en la esfera humanitaria. UN وقد أُخذت الأبعاد الجنسانية بعين الاعتبار في ما تقدمه اليونيسيف من توجيه وأدوات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    En concreto, examinó detenidamente las dimensiones de género de la migración. UN وبصفة خاصة، أجرت بحثا دقيقا عن الأبعاد الجنسانية للهجرة.
    Cursos prácticos de capacitación sobre la forma de incluir las dimensiones de género en los presupuestos nacionales UN :: تنظيم حلقات تدريبية بشأن كيفية إدماج الأبعاد الجنسانية في الميزانيات الوطنية
    las dimensiones de género de la salud reproductiva son abrumadoras. UN ولا سبيل إلى الاستهانة بالأبعاد الجنسانية للصحة الإنجابية.
    En estas actividades se tendrán en cuenta las dimensiones de género pertinentes. UN وسيولى الاعتبار للأبعاد الجنسانية ذات الصلة في القيام بهذه الأنشطة.
    La Dependencia ha organizado dos seminarios regionales de expertos en 2002 y, más avanzado el año, editará una publicación sobre las dimensiones de género de la discriminación racial. UN فقال إن الوحدة نظمت حلقتين دراسيتين إقليميتين للخبراء في عام 2002، وستصدر في وقت لاحق من السنة نفسها نشرة عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    Como parte de esos esfuerzos, la División contribuyó a la elaboración de un folleto de la Oficina del Alto Comisionado publicado para la Conferencia relativo a las dimensiones de género de la discriminación racial. UN وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    La Oficina del Alto Comisionado y la División colaborarán en una publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    A su juicio, las dimensiones de género de la discriminación racial y sus efectos en las mujeres africanas debían verse en un contexto histórico. UN وذكرت أنه ينبغي النظر إلى الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وآثارها على المرأة الأفريقية في سياق تاريخي.
    Cursos de capacitación, difusión de información y manual sobre las dimensiones de género del VIH/SIDA UN :: الدورات التدريبية، ونشر المعلومات، ووضع كتيب عن الأبعاد الجنسانية للإيدز
    Sin embargo, no ha presentado un marco conceptual global en el que se examinen con detalle las dimensiones de género en lo tocante al derecho a la alimentación. UN ولم يقدم إطارا مفاهيميا شاملا يعالج بشكل مفصل الأبعاد الجنسانية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En estas actividades se tendrán en cuenta las dimensiones de género pertinentes. UN وسيولى النظر في الأبعاد الجنسانية ذات الصلة عن القيام بهذه الأنشطة.
    i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El Gobierno también produjo monografías sobre las dimensiones de género de la educación y la vivienda. UN وأصدرت الحكومة كذلك جداول بيانية عن الأبعاد الجنسانية في التعليم والإسكان.
    Estas iniciativas focalizadas debieran ir acompañadas por un mayor esfuerzo por abordar visiblemente las dimensiones de género en todas las actividades de apoyo y asistencia al pueblo palestino en las esferas socioeconómica y humanitaria. UN وينبغي أن تقترن هذه الجهود المحددة الهدف بمزيد من الجهود لمعالجة الأبعاد الجنسانية على نحو ملموس في جميع أنشطة الدعم والمساعدة في المجالات الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية لفائدة الشعب الفلسطيني.
    En estas actividades se tendrán en cuenta las dimensiones de género pertinentes. UN وسيولى النظر في الأبعاد الجنسانية ذات الصلة عن القيام بهذه الأنشطة.
    En 2003 la Oficina del Alto Comisionado y la División ultimarán la publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستنتهي المفوضية والشعبة في عام 2003 من إعداد منشورهما المشترك المتعلق بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري بحيث تنعكس فيه نتائج المؤتمر وأعمال متابعته.
    Las actividades de planificación del desarrollo del PNUD se ocupan de las dimensiones de género de la epidemia en los planes y procesos de desarrollo. UN وتعنى أنشطة التخطيط الإنمائي التي يُضطلع بها في البرنامج الإنمائي بالأبعاد الجنسانية للوباء في إطار الخطط والعمليات الإنمائية.
    En estas actividades se tendrán en cuenta las dimensiones de género pertinentes. UN وسيولى الاعتبار للأبعاد الجنسانية ذات الصلة في القيام بهذه الأنشطة.
    las dimensiones de género son paralelas a las desigualdades por razón de género y a los estereotipos que existen en las sociedades de acogida. UN والأبعاد الجنسانية توازن التفاوتات بين الجنسين والقوالب النمطية للجنسين التي توجد في المجتمعات المستقبلة.
    Barbados respaldó la asociación de apoyo educacional para los hombres y promovió debates sobre las dimensiones de género del VIH/SIDA. UN وقدمت بربادوس الدعم لرابطة دعم تعليم الرجل وأقامت محادثات عن البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cuando se celebren días de debate general, los Comités deben alentar la participación de personas u organizaciones que tienen especial experiencia con las dimensiones de género de los temas tratados. UN ويمكن للجان، لدى تحديد موعد أيام المناقشة العامة، أن تشجع على مشاركة أشخاص/منظمات ممن يحوزون خبرة فنية خاصة في مجال الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس للموضوع.
    Marcos jurídicos: A la hora de decidir sobre los fondos que se asignarán para hacer frente al cambio climático, se debería comprobar si los beneficiarios potenciales han establecido marcos jurídicos que incorporan las dimensiones de género y garantizar que se tengan en cuenta los derechos de las mujeres que viven en la pobreza. UN الأُطر القانونية: عند تقرير مخصصات لتمويل تغير المناخ، ينبغي توجيه الاهتمام إلى أن لدى المستفيدين المحتملين الأُطر القانونية التي تستوعب الشواغل الجنسانية وتضمن مراعاة حقوق المرأة التي تعيش في فقر.
    Se expresó apoyo a la orientación general del programa, sobre todo a las actividades relacionadas con las dimensiones de género del desarrollo. UN 235 - وأُعرب عن التأييد للتوجه العام الذي اتخذه البرنامج، ولا سيما الأنشطة المتصلة بالبعد الجنساني للتنمية.
    Esas estrategias deben reflejar las dimensiones de género de la pandemia. UN وينبغي أن تعكس تلك الاستراتيجيات الأبعاد المتعلقة بالجنسين في هذه الجائحة.
    En el Camerún, la colaboración del UNIFEM con la Comisión Europea en materia de eficacia de la ayuda dio origen a una alianza para fortalecer las dimensiones de género del programa de infraestructura vial de la Comisión. UN وفي الكاميرون، أفضى عمل الصندوق مع المفوضية الأوروبية بشأن فعالية المعونة إلى إنشاء شراكة لتعزيز الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج المفوضية للهياكل الأساسية للطرق.
    El UNIFEM apoya el fomento de la capacidad de las redes de mujeres seropositivas para promover políticas y servicios en África, Camboya y la India, y atrae a grupos de investigación para realizar actividades conjuntas encaminadas a subrayar las dimensiones de género de la pandemia. UN 39 - يدعم الصندوق بناء قدرات شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة المكتسب للدعوة لإيجاد سياسات وتوفير خدمات في أفريقيا وكمبوديا والهند، وحمل مجموعات البحث على المشاركة في الجهود المبذولة لإبراز أبعاد المنظور الجنساني التي ينطوي عليها الوباء.
    Se ha recogido información sobre las dimensiones de género de los sistemas de los grupos masai respecto de la biodiversidad y los conocimientos en estudios sobre: UN وقد وثقت أبعاد نوع الجنس في نظم التنوع البيولوجي والمعارف، لجماعات الماساي في الدراسات التالية:
    las dimensiones de género son inherentes a todos los aspectos de la organización política, social y económica de toda sociedad y, por ello, es necesario que la igualdad y la participación de la mujer sean parte integrante de todas las deliberaciones sustantivas y medidas operacionales relativas a un acuerdo de paz. UN ذلك أن هناك أبعادا جنسانية في جميع جوانب هياكل تنظيم المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وينبغي الاهتمام في هذا الصدد، بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة، في جميع المناقشات الموضوعية والتدابير التنفيذية المتصلة باتفاقات السلام.
    a) i) Mayor porcentaje de encargados de la elaboración de políticas que indican que han mejorado su conocimiento y su capacidad para formular políticas y estrategias en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y la reducción del riesgo de desastres, incluidas las dimensiones de género UN (أ) ' 1` زيادة نسبة صناع السياسة الذين يبدون تحسناً في معرفتهم ومهاراتهم الخاصة بوضع السياسات والاستراتيجيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث، مع مراعاة الأبعاد الخاصة بالشؤون الجنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus