"las dimensiones económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأبعاد الاقتصادية
        
    • بالأبعاد الاقتصادية
        
    • البعدين الاقتصادي
        
    • للأبعاد الاقتصادية
        
    • الجوانب الاقتصادية
        
    • الأبعاد الاقتصادي
        
    • أبعادها الاقتصادية
        
    • والأبعاد الاقتصادية
        
    La coherencia entre las dimensiones económica, humana, de género, social y ecológica, se considera fundamental. UN ويعد التساوق فيما بين الأبعاد الاقتصادية والبشرية والجنسانية والاجتماعية والبيئية أمرا أساسيا.
    La coherencia entre las dimensiones económica, humana, de género, social y ecológica, se considera fundamental. UN ويعد التساوق فيما بين الأبعاد الاقتصادية والبشرية والجنسانية والاجتماعية والبيئية أمرا أساسيا.
    Se hará particular hincapié en las dimensiones económica y cultural de la discriminación, incluidos los vínculos entre la discriminación y la pobreza. UN وسيجري التأكيد بوجه خاص على الأبعاد الاقتصادية والثقافية للتمييز، بما في ذلك صلته بالفقر.
    El otro tema central del mandato de Ucrania abarcaría las dimensiones económica y ambiental. UN ويتعلق الموضوع الأساسي الآخر لفترة تولي أوكرانيا رئاسة المنظمة بالأبعاد الاقتصادية والبيئية.
    Primeramente, el desarrollo rural se debe impulsar mediante un enfoque integrado que abarque las dimensiones económica, social y ambiental. UN أولا، ينبغي العمل على تحقيق التنمية الريفية من خلال اتباع نهج متكامل يشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Una economía sostenible supone la capacitación de los pobres en nuevas aptitudes técnicas como medio de estimular en mayor medida las dimensiones económica, social y ecológica. UN وينبغي للاقتصاد المستدام أن يكون مقترنا بتدريب على المهارات الجديدة يكون موجها إلى الفقراء، كوسيلة لتعزيز الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بصورة أكبر.
    Por tanto hay que tomar medidas a nivel nacional, regional y mundial para apoyar una revolución verde africana sostenible y las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible de África. UN وعلى هذا يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي لدعم ثورة خضراء أفريقية مستدامة ودعم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Se formularon nuevas propuestas relativas a las dimensiones económica y financiera de la cuestión de la propiedad. UN وقدمت اقتراحات جديدة تناولت الأبعاد الاقتصادية والمالية لمسألة الملكية.
    A este respecto, el Consejo afirma la necesidad de examinar las dimensiones económica, política y social pertinentes de los conflictos. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس ضرورة النظر في الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية ذات الصلة بالنزاع.
    :: Los planes de desarrollo nacionales han de ser el principal instrumento para integrar las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo UN :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    A este respecto, el Consejo afirma la necesidad de examinar las dimensiones económica, política y social pertinentes de los conflictos. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس ضرورة النظر في الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية ذات الصلة بالنزاع.
    Es esencial la alta calidad del crecimiento en las dimensiones económica, social y medioambiental. UN ومن المهم جداً تحقيق نوعية عالية من النمو في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Integración de las dimensiones económica, social y ambiental en las políticas nacionales UN دمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في السياسات الوطنية
    La eliminación de la pobreza extrema requiere una auténtica política integrada que abarque las dimensiones económica, social, agrícola y ambiental del desarrollo. UN ويتطلب القضاء على الفقر المدقع انتهاج سياسة متكاملة حقا تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والزراعية والبيئية للتنمية.
    Integración de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    En este contexto, las desigualdades por razón de sexo en las dimensiones económica, social y ambiental siguen siendo generalizadas y persistentes. UN وفي هذا السياق، لا يزال التفاوت بين الجنسين من حيث الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية أمراً مستمراً على نطاق واسع.
    Se reconoció de manera generalizada que el acceso a la ciencia, la tecnología y la innovación era crucial para las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن توفير فرص الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة إلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    las dimensiones económica y social de la consolidación de la paz se refieren a las políticas económicas y sociales que promueven el crecimiento y el desarrollo. UN 58 - يعنى بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لبناء السلم السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى النمو والتنمية.
    También tiene por objeto garantizar la participación de la ONUDI en los países que salen de una crisis con miras a integrar las dimensiones económica e industrial en las gestiones pertinentes. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى كفالة مشاركة اليونيدو في جهود البلدان الخارجة من الأزمات من أجل دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في جهود ما بعد انتهاء الأزمات.
    Como fenómeno global, constituye una amenaza a las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وأنه، باعتباره ظاهرة عالمية، يمثِّل تهديداً للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Esta amenaza a la seguridad marítima también dificulta la utilización de los océanos y los mares para promover las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN فهذا التهديد للأمن البحري يعرقل أيضا استخدام المحيطات والبحار لتعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Francia continúa tratando de integrar sistemáticamente las dimensiones económica, social, ambiental y cultural en su política de cooperación para el desarrollo y mejorando la transparencia y el diálogo en esa esfera. UN تواصل فرنسا جهودها من أجل إدماج الأبعاد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والثقافي بانتظام في سياستها للتعاون الإنمائي، وذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحوار في هذا المجال.
    Es preciso prestar atención a las perspectivas en cuanto a la igualdad de género de las dimensiones económica, social y ambiental de la urbanización y, en particular, de la urbanización sostenible. UN 3 - وتستلزم عملية التحضر، ولا سيما التحضر المستدام، مراعاة منظورات المساواة بين الجنسين في أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Las contribuciones recibidas confirman el vínculo que existe entre la cultura y las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible y proporcionan información detallada sobre la manera de integrar la cultura en las actividades de desarrollo sostenible. UN وتؤكد الإسهامات الواردة الصلة القائمة بين الثقافة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتوفر تفاصيل عن كيفية إدماج الثقافة في أنشطة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus