La acusación puede tener fundamentos para decir que el segundo acusado tendría conciencia de las disposiciones de seguridad en Luqa, y por consiguiente podría haber conocido algún modo de eludir esas disposiciones. | UN | ولعل الادعاء محق في قوله إن المتهم الثاني يعرف الترتيبات الأمنية في مطار لوقا وربما كان يعرف طريقة للالتفاف عليها. |
El acuerdo sobre las disposiciones de seguridad es un adelanto importante y un paso fundamental hacia el logro de un acuerdo de paz global. | UN | ويمثل الاتفاق على الترتيبات الأمنية تقدما هاما وخطوة كبرى في التوصل إلى تسوية سلمية شاملة. |
Acuerdo sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición | UN | اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة |
La Organización ha empezado a introducir una serie de medidas para mejorar las disposiciones de seguridad y protección de su personal. | UN | وقد شرعت المنظمة في إدخال عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز ترتيبات الأمن والحماية المتعلقة بموظفيها. |
La auditoría no reveló deficiencias de consideración en cuanto a las disposiciones de seguridad del SIIG. | UN | ولم تظهر المراجعة أوجه ضعف هامة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Una recomendación fundamental derivada de un examen preliminar del estudio es que deben destinarse recursos a la gestión del cambio de las disposiciones de seguridad. | UN | وكان من بين التوصيات الرئيسية التي نشأت عن استعراض أوَّلى لتلك الدراسة، أن تتاح الموارد لإدارة تغيير الترتيبات الأمنية. |
En algunos lugares de destino, el personal de las Naciones Unidas no había tomado suficiente conciencia de la importancia de las disposiciones de seguridad. | UN | ولم يكن هناك وعي كاف بأهمية الترتيبات الأمنية لدى موظفي الأمم المتحدة في بعض مراكز العمل. |
las disposiciones de seguridad para la nueva misión deben examinarse en el contexto más general de la seguridad. | UN | 138 - ينبغي النظر إلى الترتيبات الأمنية للبعثة الجديدة في سياق البيئة الأمنية الأوسع نطاقا. |
Se establecería un nuevo órgano, la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur, que se ocuparía de coordinar la aplicación de todas las disposiciones de seguridad. | UN | وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية. |
Se pagaría un subsidio mensual ampliado de evacuación en función de los familiares con derecho a ello, de conformidad con las disposiciones de seguridad establecidas. | UN | وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها. |
La representación de la policía de la operación en la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y los órganos subsidiarios es fundamental para la realización de esas tareas. | UN | ويتوقف أداء هذه المهام على أن يكون للشرطة المختلطة تمثيل في لجنة إنفاذ الترتيبات الأمنية لدارفور وهيئاتها الفرعية. |
La representación de la policía de la operación en la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y los órganos subsidiarios es fundamental para la realización de esas tareas. | UN | ويتوقف أداء هذه المهام على أن يكون للشرطة المختلطة تمثيل في لجنة إنفاذ الترتيبات الأمنية لدارفور وهيئاتها الفرعية. |
:: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad en el Sudán sobre el establecimiento de unidades militares integradas | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن تشكيل وحدات عسكرية متكاملة |
No se proporcionó asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur porque no estaba establecida en el período a que se refiere el informe | UN | لم تُقدَّم أية مشورة لأن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تُؤسَّس بعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
La Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur no estaba en funcionamiento. | UN | لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لا تعمل حاليا. |
La Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur no estaba en funcionamiento. | UN | لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لا تعمل حاليا. |
En el Acuerdo se creó la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur a fin de coordinar la ejecución de todas las medidas de seguridad. | UN | وأنشأ الاتفاق لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لتنسيق تطبيق جميع البنود الأمنية الواردة فيه. |
La Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur no estaba en funcionamiento. | UN | لم يبدأ العمل بالترتيبات الأمنية في دارفور. |
También insto a las partes a que avancen en el establecimiento de las unidades integradas conjuntas, otro aspecto fundamental de las disposiciones de seguridad del Acuerdo. | UN | وأحث أيضا الطرفين على المضي قدما في إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، وهو ما يمثل جانبا رئيسيا آخر في الأحكام الأمنية في الاتفاق. |
Cuando termine la reconfiguración de la zona internacional, dejarán de aplicarse a la futura zona las disposiciones de seguridad de la fuerza multinacional. | UN | ولن تظل المنطقة الدولية في المستقبل، عند اكتمال عملية إعادة تنظيمها، خاضعة للترتيبات الأمنية للقوات المتعددة الجنسيات. |
Un coordinador de la seguridad a tiempo completo examina las situaciones y las disposiciones de seguridad en los países base de operaciones y presencias sobre el terreno. | UN | ويقوم منسق أمني متفرغ باستعراض الأوضاع والترتيبات الأمنية في البلدان التي تضم مكاتب وعمليات ميدانية؛ |
Como resultado de ello, las disposiciones de seguridad variaron de un mitin electoral a otro según la capacidad y la motivación de la policía provincial y local. | UN | ونتيجة لذلك، تباينت التدابير الأمنية المخصصة لها من ندوة انتخابية لأخرى حسب قوام الشرطة الإقليمية والمحلية وحماسها. |
Si su grupo hubiera viajado con las disposiciones de seguridad apropiadas, el incidente podía haberse evitado. | UN | ولو أن مجموعتها سافرت في إطار ترتيبات أمنية مناسبة لما كانت الحادثة قد وقعت أصلاً. |
Los representantes del Secretario General informaron además a la Comisión que las disposiciones de seguridad y protección del Departamento se aplicaban también a unos 300.000 familiares que reunían las condiciones exigidas. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن ترتيبات السلامة والأمن التي تنفذها الإدارة يشمل أثرها ما مجموعه حوالي 000 300 من أفراد الأسر المستحقين. |
b) Observar y verificar el cumplimiento de las disposiciones de seguridad del Acuerdo Fundacional, en particular: | UN | ' ' (ب) رصد الامتثال للأحكام الأمنية المنصوص عليها في اتفاق التأسيس والتحقق منه؛ بما في ذلك: |
En las zonas más pobres, las disposiciones de seguridad social que tienen éxito son necesariamente diferentes, pero es posible adoptar medidas positivas. | UN | ٣٨ - وفي المناطق اﻷكثر فقرا، تختلف بالضرورة أحكام الضمان الاجتماعي الناجحة، ولكن التدابير اﻹيجابية ممكنة في هذا الصدد. |
En 1994 es posible que sean necesarios otros aumentos para aplicar las recomendaciones relativas al mejoramiento de las disposiciones de seguridad del personal y de los locales de oficina en Colombo y en todas las oficinas sobre el terreno. | UN | وقد تلزم زيادات أخرى في عام ٤٩٩١ لتنفيذ توصيات تحسين ترتيبات أمن الموظفين والمكاتب في كولومبو وفي كل واحد من المكاتب الميدانية. |
Estas medidas deberán incluir el intercambio de datos sobre las existencias y el estado de las armas nucleares no estratégicas, las disposiciones de seguridad, los tipos de armas, su potencia, los alcances de sus sistemas de vectores designados, su distribución por región y la eliminación de las armas; | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل تبادل البيانات بشأن احتياز الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وحالتها والأحكام المتعلقة بالأمان وأنواع الأسلحة وقوة الانفجار ونطاقات منظومات نقلها المعينة، والتوزيع بحسب المنطقة وإزالة الأسلحة؛ |