"las disposiciones de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات الأمنية
        
    • ترتيبات الأمن
        
    • بالترتيبات الأمنية
        
    • الأحكام الأمنية
        
    • للترتيبات الأمنية
        
    • والترتيبات الأمنية
        
    • التدابير الأمنية
        
    • ترتيبات أمنية
        
    • ترتيبات السلامة والأمن
        
    • للأحكام الأمنية
        
    • أحكام الضمان
        
    • ترتيبات أمن
        
    • والأحكام المتعلقة بالأمان
        
    La acusación puede tener fundamentos para decir que el segundo acusado tendría conciencia de las disposiciones de seguridad en Luqa, y por consiguiente podría haber conocido algún modo de eludir esas disposiciones. UN ولعل الادعاء محق في قوله إن المتهم الثاني يعرف الترتيبات الأمنية في مطار لوقا وربما كان يعرف طريقة للالتفاف عليها.
    El acuerdo sobre las disposiciones de seguridad es un adelanto importante y un paso fundamental hacia el logro de un acuerdo de paz global. UN ويمثل الاتفاق على الترتيبات الأمنية تقدما هاما وخطوة كبرى في التوصل إلى تسوية سلمية شاملة.
    Acuerdo sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة
    La Organización ha empezado a introducir una serie de medidas para mejorar las disposiciones de seguridad y protección de su personal. UN وقد شرعت المنظمة في إدخال عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز ترتيبات الأمن والحماية المتعلقة بموظفيها.
    La auditoría no reveló deficiencias de consideración en cuanto a las disposiciones de seguridad del SIIG. UN ولم تظهر المراجعة أوجه ضعف هامة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Una recomendación fundamental derivada de un examen preliminar del estudio es que deben destinarse recursos a la gestión del cambio de las disposiciones de seguridad. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية التي نشأت عن استعراض أوَّلى لتلك الدراسة، أن تتاح الموارد لإدارة تغيير الترتيبات الأمنية.
    En algunos lugares de destino, el personal de las Naciones Unidas no había tomado suficiente conciencia de la importancia de las disposiciones de seguridad. UN ولم يكن هناك وعي كاف بأهمية الترتيبات الأمنية لدى موظفي الأمم المتحدة في بعض مراكز العمل.
    las disposiciones de seguridad para la nueva misión deben examinarse en el contexto más general de la seguridad. UN 138 - ينبغي النظر إلى الترتيبات الأمنية للبعثة الجديدة في سياق البيئة الأمنية الأوسع نطاقا.
    Se establecería un nuevo órgano, la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur, que se ocuparía de coordinar la aplicación de todas las disposiciones de seguridad. UN وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية.
    Se pagaría un subsidio mensual ampliado de evacuación en función de los familiares con derecho a ello, de conformidad con las disposiciones de seguridad establecidas. UN وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها.
    La representación de la policía de la operación en la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y los órganos subsidiarios es fundamental para la realización de esas tareas. UN ويتوقف أداء هذه المهام على أن يكون للشرطة المختلطة تمثيل في لجنة إنفاذ الترتيبات الأمنية لدارفور وهيئاتها الفرعية.
    La representación de la policía de la operación en la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y los órganos subsidiarios es fundamental para la realización de esas tareas. UN ويتوقف أداء هذه المهام على أن يكون للشرطة المختلطة تمثيل في لجنة إنفاذ الترتيبات الأمنية لدارفور وهيئاتها الفرعية.
    :: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad en el Sudán sobre el establecimiento de unidades militares integradas UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن تشكيل وحدات عسكرية متكاملة
    No se proporcionó asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur porque no estaba establecida en el período a que se refiere el informe UN لم تُقدَّم أية مشورة لأن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تُؤسَّس بعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    La Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur no estaba en funcionamiento. UN لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لا تعمل حاليا.
    La Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur no estaba en funcionamiento. UN لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لا تعمل حاليا.
    En el Acuerdo se creó la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur a fin de coordinar la ejecución de todas las medidas de seguridad. UN وأنشأ الاتفاق لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لتنسيق تطبيق جميع البنود الأمنية الواردة فيه.
    La Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur no estaba en funcionamiento. UN لم يبدأ العمل بالترتيبات الأمنية في دارفور.
    También insto a las partes a que avancen en el establecimiento de las unidades integradas conjuntas, otro aspecto fundamental de las disposiciones de seguridad del Acuerdo. UN وأحث أيضا الطرفين على المضي قدما في إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، وهو ما يمثل جانبا رئيسيا آخر في الأحكام الأمنية في الاتفاق.
    Cuando termine la reconfiguración de la zona internacional, dejarán de aplicarse a la futura zona las disposiciones de seguridad de la fuerza multinacional. UN ولن تظل المنطقة الدولية في المستقبل، عند اكتمال عملية إعادة تنظيمها، خاضعة للترتيبات الأمنية للقوات المتعددة الجنسيات.
    Un coordinador de la seguridad a tiempo completo examina las situaciones y las disposiciones de seguridad en los países base de operaciones y presencias sobre el terreno. UN ويقوم منسق أمني متفرغ باستعراض الأوضاع والترتيبات الأمنية في البلدان التي تضم مكاتب وعمليات ميدانية؛
    Como resultado de ello, las disposiciones de seguridad variaron de un mitin electoral a otro según la capacidad y la motivación de la policía provincial y local. UN ونتيجة لذلك، تباينت التدابير الأمنية المخصصة لها من ندوة انتخابية لأخرى حسب قوام الشرطة الإقليمية والمحلية وحماسها.
    Si su grupo hubiera viajado con las disposiciones de seguridad apropiadas, el incidente podía haberse evitado. UN ولو أن مجموعتها سافرت في إطار ترتيبات أمنية مناسبة لما كانت الحادثة قد وقعت أصلاً.
    Los representantes del Secretario General informaron además a la Comisión que las disposiciones de seguridad y protección del Departamento se aplicaban también a unos 300.000 familiares que reunían las condiciones exigidas. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن ترتيبات السلامة والأمن التي تنفذها الإدارة يشمل أثرها ما مجموعه حوالي 000 300 من أفراد الأسر المستحقين.
    b) Observar y verificar el cumplimiento de las disposiciones de seguridad del Acuerdo Fundacional, en particular: UN ' ' (ب) رصد الامتثال للأحكام الأمنية المنصوص عليها في اتفاق التأسيس والتحقق منه؛ بما في ذلك:
    En las zonas más pobres, las disposiciones de seguridad social que tienen éxito son necesariamente diferentes, pero es posible adoptar medidas positivas. UN ٣٨ - وفي المناطق اﻷكثر فقرا، تختلف بالضرورة أحكام الضمان الاجتماعي الناجحة، ولكن التدابير اﻹيجابية ممكنة في هذا الصدد.
    En 1994 es posible que sean necesarios otros aumentos para aplicar las recomendaciones relativas al mejoramiento de las disposiciones de seguridad del personal y de los locales de oficina en Colombo y en todas las oficinas sobre el terreno. UN وقد تلزم زيادات أخرى في عام ٤٩٩١ لتنفيذ توصيات تحسين ترتيبات أمن الموظفين والمكاتب في كولومبو وفي كل واحد من المكاتب الميدانية.
    Estas medidas deberán incluir el intercambio de datos sobre las existencias y el estado de las armas nucleares no estratégicas, las disposiciones de seguridad, los tipos de armas, su potencia, los alcances de sus sistemas de vectores designados, su distribución por región y la eliminación de las armas; UN وينبغي لهذه التدابير أن تشمل تبادل البيانات بشأن احتياز الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وحالتها والأحكام المتعلقة بالأمان وأنواع الأسلحة وقوة الانفجار ونطاقات منظومات نقلها المعينة، والتوزيع بحسب المنطقة وإزالة الأسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus