"las disposiciones pertinentes de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام ذات الصلة الواردة في
        
    • الأحكام ذات الصلة في
        
    • الأحكام ذات الصلة من
        
    • للأحكام ذات الصلة من
        
    • للأحكام ذات الصلة في
        
    • للأحكام ذات الصلة الواردة في
        
    • بالأحكام ذات الصلة في
        
    • بالأحكام ذات الصلة الواردة في
        
    • يتصل بالموضوع من أحكام
        
    • بالأحكام ذات الصلة من
        
    • أية أحكام واردة في
        
    • النصوص ذات الصلة في
        
    • تظل اﻷحكام ذات الصلة من
        
    • والأحكام ذات الصلة في
        
    • الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في
        
    La Comisión Preparatoria presta apoyo a los Estados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio. UN وتقدم اللجنة التحضيرية، الدعم للدول في تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية.
    Habiendo realizado el examen de Sri Lanka el 13 de mayo de 2008 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى، في 13 أيار/مايو، الاستعراض المتعلق بسري لانكا ، وفقاً لكافة الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها،
    :: Provisión de copias de las disposiciones pertinentes de la Ley Antidelictiva de 1961 UN :: تقديم نسخ من الأحكام ذات الصلة من قانون الجرائم لعام 1961
    :: Esbócense las disposiciones pertinentes de la Ley sobre el blanqueo de dinero modificada. UN :: يُرجى إعطاء موجز للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال المعدل.
    Por ello deben cumplirse las disposiciones pertinentes de la resolución 54/248 y del reglamento de la Asamblea General. UN ولهذا السبب، من المهم الامتثال للأحكام ذات الصلة في القرار 54/248 وللنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Habiendo realizado el examen de Sri Lanka el 13 de mayo de 2008 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى، في 13 أيار/مايو، الاستعراض المتعلق بسري لانكا ، وفقاً لكافة الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de las Comoras el 13 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de las Comoras el 13 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لا سيما المادتين 4 و7 منها،
    :: Concordancia con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    Además Marruecos presentó voluntariamente un informe sobre las medidas nacionales que ha adoptado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. UN وفضلا عن ذلك، تطوع المغرب بتقديم تقرير عن التدابير الوطنية التي اتخذها، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا.
    Dada la falta de jurisprudencia del Comité sobre los menores, el texto recurre considerablemente a las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وبالنظر إلى عدم اختصاص اللجنة بمسألة الأحداث. فإن النص يعتمد اعتماداً واسعاً على الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    En cumplimiento de ese mandato debe actuar de una manera uniforme, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y con sus propias decisiones. UN وهو، في قيامه بأعباء هذا التكليف، يجب أن يعمل بطريقة موحدة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وقرارات المجلس.
    Líneas de base: Examen de las disposiciones pertinentes de la UNCLOS UN خطوط الأساس: دراسة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    14. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 14- وقد جرت أعمال الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Guinea, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل غينيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة في الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Sin embargo, es importante asegurar una adhesión estricta a las disposiciones pertinentes de la Carta. UN ومضى يقول إنـه من المهم ضمان الالتزام الصارم بالأحكام ذات الصلة الواردة في الميثاق.
    El Secretario General preparará el programa provisional de cada período ordinario de sesiones en consulta con el Presidente del Comité, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيس اللجنة، وطبقاً لما يتصل بالموضوع من أحكام الاتفاقية، بإعداد جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية، ويتضمن ذلك الجدول ما يلي:
    El segundo indicador, y el más urgente, consiste en sentar las bases para la creación de un órgano nacional de coordinación, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Convención. UN أما المؤشر الثاني، والأكثر إلحاحاً، فهو وضع صك إنشاء الجهاز الوطني للتنسيق، عملاً بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    19. Sírvanse indicar las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y del derecho internacional aplicables en el Estado de que se trata que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 19- تُرجى الإشارة إلى أية أحكام واردة في التشريع المحلي أو القانون الدولي هي ذات صلة بالموضوع وسارية بالنسبة للدولة المعنية، وتفضي على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل.
    Recordando también las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, aprobados el 8 de septiembre de 2001 por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (A/CONF.189/12 y Corr.1), UN وإذ تشير أيضاً إلى النصوص ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في 8 أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.189/12) و(Corr.1.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1111 (1997), aprobada por el Consejo de Seguridad el 4 de junio de 1997, por la cual el Consejo decidió que las disposiciones pertinentes de la resolución 986 (1995) permanecieran en vigor durante otro período de 180 días a partir del 8 de junio de 1997 a las 00.01 horas, hora del este de los Estados Unidos. UN يشرفني أن أشير إلى القرار ١١١١ )١٩٩٧( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والذي قرر المجلس بموجبه أن تظل اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( سارية لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من الدقيقة اﻷولى بعد منتصف الليل بتوقيت شرق الولايات المتحدة من يوم ٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas también sustentan la opinión de que el Consejo de Seguridad, como beneficiario de facultades concretas conferidas por los Miembros de las Naciones Unidas, tienen la obligación fiduciaria de rendir cuentas de sus actos a la Asamblea General. UN والأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة تؤكد، كذلك، الرأي القائل بأن مجلس الأمن، الذي يتمتع بسلطات خاصة، أناطه بها أعضاء الأمم المتحدة، يقع على عاتقه واجب أن يقدم كشفا عن أعماله إلى الجمعية العامة.
    Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que, según las disposiciones pertinentes de la Convención, parezca que la sesión deba celebrarse en privado. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية وجوب أن تكون الجلسات سرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus