"las disposiciones transitorias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام الانتقالية
        
    • الترتيبات الانتقالية
        
    • الترتيبات المؤقتة
        
    • بالترتيبات الانتقالية
        
    • بالأحكام الانتقالية
        
    • للأحكام الانتقالية
        
    • للترتيبات الانتقالية
        
    • كترتيب انتقالي
        
    • بالترتيبات المؤقتة
        
    • أحكام انتقالية
        
    • يخص التدابير الانتقالية
        
    • الأحكام المؤقتة
        
    • فيما يخص التدابير
        
    • بالحكمين الانتقاليين
        
    • بالحكم الانتقالي
        
    2. Cuestiones que habrán de abordarse en las disposiciones transitorias UN المسائل التي ستعالجها الأحكام الانتقالية
    3. Cuestiones que habrán de abordarse en las disposiciones transitorias UN المسائل التي ستعالجها الأحكام الانتقالية
    También es preciso ultimar las disposiciones transitorias y determinar los costos conexos. UN ويجب أيضاً الانتهاء من وضع الترتيبات الانتقالية والتكاليف المرتبطة بها.
    Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    las disposiciones transitorias establecidas en el párrafo 2 no ampararán a las MIC introducidas menos de 180 días antes de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC. UN ولا تتمتع تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي أدخلت قبل ما يقل عن 180 يوما من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 2.
    Aunque la UNOPS ha optado por aplicar las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS, esta recomendación, en lo relativo a la conclusión observada por la Junta, se considera aplicada. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن هذه التوصية تعتبر أنها نُفذت فيما يتعلق بالنتائج التي لاحظها المجلس.
    De conformidad con las disposiciones transitorias de las IPSAS, no se ha proporcionado información comparativa para 2012. UN ووفقا للأحكام الانتقالية الواردة في المعايير المحاسبية الدولية، لم تقدَّم معلومات المقارنة لعام 2012.
    Cuando no haya más parejas afectadas por las disposiciones transitorias en cuestión, la reserva será retirada. UN وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    Según el párrafo 1 de las disposiciones transitorias de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de esta, las leyes permanecerían en vigor en la medida en que no contradijeran la Constitución. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    Según el párrafo 1 de las disposiciones transitorias de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de esta, las leyes permanecerían en vigor en la medida en que no contradijeran la Constitución. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    Señala que el Parlamento aprobó las disposiciones transitorias de la Ley fundamental de Hungría en el marco de dicha Ley. UN وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
    Así pues, las disposiciones transitorias permiten abordar la cuestión del derecho de voto de manera independiente a la del régimen de tutela. UN وهكذا، فإن الأحكام الانتقالية تجيز النظر في مسألة التصويت بمعزل عن مسألة خضوع الشخص للوصاية.
    Algunos también tendrán que abordar las disposiciones transitorias previas al funcionamiento pleno de Umoja. UN كما سيتعين على بعض منها أيضا معالجة الترتيبات الانتقالية قبل النشر الكامل لأوموجا.
    20. Si la Asamblea General decidiera cambiar el mandato de los miembros de la Junta, sería necesario que adoptara las disposiciones transitorias apropiadas. UN ٢٠ - وإذا ما قررت الجمعية العامة تغيير مدة عضوية أعضاء المجلس، فسيلزم أن تضع الجمعية الترتيبات الانتقالية الملائمة.
    Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    Las dudas en torno a la soberanía egipcia sobre la región de Halaib que intenta suscitar el Sudán no cuentan con ninguna base histórica o jurídica, y no son sino meras alegaciones infundadas que van en contra de la correcta adaptación jurídica de la naturaleza de las disposiciones transitorias otorgadas a algunas tribus sudanesas en un intento de profundizar las relaciones históricas existentes entre ambos pueblos. UN والتشكيك السوداني في السيادة المصرية على منطقة حلايب لا يستند الى أي أساس تاريخي أو قانوني، ولا يعدو أن يكون مجرد ادعاءات واهية تتعارض مع التكييف القانوني السليم لطبيعة الترتيبات المؤقتة التي تم منحها لبعض القبائل السودانية تعميقا لروابط العلاقات التاريخية بين الشعبين.
    20. La política se examinará cada año y se actualizará en función de las decisiones que se adopten sobre las disposiciones transitorias. UN 20 - وستُستعرض السياسة سنويا وتُحدث بالقرارات المتعلقة بالترتيبات الانتقالية.
    Aunque la UNOPS ha optado por aplicar las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS, esta recomendación de la Junta se considera aplicada. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص، فإن التوصية المجلس هذه تعتبر قد نفذت.
    De conformidad con las disposiciones transitorias de las IPSAS, no se ha facilitado información comparativa para la declaración sobre el desempeño en 2012, pero en 2013 se dispondrá de información comparativa completa sobre el año anterior. UN واستنادا للأحكام الانتقالية للمعايير المحاسبية، لم تقدم في عام 2012 معلومات للمقارنة لبيان الأداء، ولكن ستوفر في عام 2013 معلومات مقارنة كاملة عن السنة السابقة.
    Destacó que, así como las mercancías podían desplazarse libremente, también debería autorizarse la exportación de mano de obra de los PMA sin ningún impedimento, ya que las disposiciones transitorias tenían efectos limitados sobre la creación de capacidades para el comercio y la producción. UN وأكد وجوب السماح لتصدير القوى العاملة من أقل البلدان نمواً دونما عائق، مثلما يُسمح بانتقال البضائع بحرية، حيث إن للترتيبات الانتقالية أثراً محدوداً في إيجاد القدرات في التجارة والانتاج.
    las disposiciones transitorias relativas a los cargos públicos, la legislación y otros asuntos se consignan en el anexo II de la presente Constitución. UN يرد في المرفق الثاني لهذا الدستور تبيان بالترتيبات المؤقتة المتعلقة بالوظائف العامة، والقانون ومسائل أخرى.
    Se han aplicado las disposiciones transitorias al reconocimiento inicial de los elementos de propiedades, planta y equipo. UN 68 - تم تطبيق أحكام انتقالية في الاعتراف الأولي بالممتلكات والمنشآت والمعدات.
    6. Como disposición transitoria, en las causas que se hayan trasladado el 1° de enero de 2009 de conformidad con el párrafo 5 del artículo 2 del presente Estatuto se observarán también los plazos de las disposiciones transitorias que sean aplicables a esas causas, como se dispondrá por separado en una directiva administrativa. UN 6 - كتدبير انتقالي، لا بد أيضا من الالتزام في القضايا التي تحال في 1 كانون الثاني/يناير 2009، عملا بالمادة 2 (5) من هذا النظام الأساسي، بالمهل الممنوحة فيما يخص التدابير الانتقالية السارية على تلك القضايا، التي ينص عليها بصورة منفصلة في نشرة إدارية.
    El UNICEF ha utilizado las disposiciones transitorias de dichas normas como se indica a continuación: UN وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في هذه المعايير على النحو التالي:
    27. La ONUDI se acogió en 2010 a las disposiciones transitorias siguientes, aceptables cuando las IPSAS se adoptan por primera vez: UN 27- استظهرت اليونيدو في عام 2010 بالحكمين الانتقاليين التاليين، المسموح بهما عند اعتماد معايير إيبساس لأول مرة:
    Si bien este enfoque es conforme con las disposiciones transitorias de las IPSAS, la Junta considera que el ACNUR no ha estudiado plenamente las posibilidades de aplicar las IPSAS sin invocar la disposición transitoria. UN 95 - وفي حين يمتثل هذا النهج للترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يرى المجلس أن المفوضية لم تستكشف بشكل واف إمكانية تطبيق المعايير دون الاحتجاج بالحكم الانتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus