No podemos dejar que los republicanos controlen las dos cámaras del Congreso. | Open Subtitles | لا يمكن لنا أن نسمح للجمهوريين السيطرة على مجلسي الكونغرس. |
La Constitución sienta el principio fundamental de que los acuerdos internacionales vincularán a Sudáfrica siempre que hayan sido aprobados por las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان. |
Ya he dicho en las dos cámaras del Parlamento, y lo reitero, que a la India le interesa la seguridad y prosperidad del Pakistán. | UN | لقد أعلنت في مجلسي البرلمان، وأود هنا أن أعيد، أن أمن باكستان ورخاءها في مصلحة الهند. |
El proyecto de ley ha sido aceptado para su debate en las dos cámaras del Parlamento de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك. |
Cabe observar que todos los Estados están representados en las dos cámaras del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن كل ولاية تكون ممثلة في مجلسي كونغرس الولايات المتحدة. |
La situación en las dos cámaras del Parlamento es la siguiente: | UN | وفيما يلي تحليل للحالة في مجلسي البرلمان: |
las dos cámaras del Parlamento han iniciado su segundo período ordinario de sesiones y han celebrado dos períodos extraordinarios de sesiones de un mes de duración. | UN | وبدأ كل من مجلسي البرلمان دورته العادية الثانية وأكمل كل منهما دورتين استثنائيتين دامتا شهرا واحدا. |
:: Ofrecimiento de buenos oficios a los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y mejorar el logro de consensos | UN | :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
Además, la ley establece una cuota del 20% de los escaños de las dos cámaras del Parlamento y los consejos municipales que está reservada para las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُخصص حصة قدرها 20 في المائة للنساء في مجلسي البرلمان وفي المجالس البلدية. |
Todos los ministros deben ser miembros de una de las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويجب أن يكون كل وزير عضواً في أحد مجلسي البرلمان. |
:: Interposición de buenos oficios ante los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y facilitar el logro de consensos | UN | :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
Ofrecimiento de buenos oficios a los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y mejorar el logro de consensos | UN | بذل المساعي الحميدة مع رئيسي مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
Además, los pueblos, naciones y nacionalidades están representados plenamente en las dos cámaras del Parlamento Federal. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُمثَّل الأمم والقوميات والشعوب تمثيلاً كاملاً في مجلسي البرلمان الاتحادي. |
Interposición de buenos oficios ante los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y facilitar el logro de consensos | UN | بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
El tema se debatió en las dos cámaras del Parlamento. | UN | وجرت مناقشات في هذا الموضوع في مجلسي البرلمان. |
Proyecto de ley de lucha contra la prostitución, pendiente en las dos cámaras del Congreso; | UN | مشروع قانون مكافحة البغاء، الذي لا يزال قيد الدرس في مجلسي البرلمان؛ |
Logramos eso, y trabajamos en convencer a las dos cámaras del congreso de votarte como vice presidente. | Open Subtitles | سنتدبر ذلك، وسنعمل على إقناع كلا مجلسي الكونغرس لإنتخابك كنائب الرئيس |
Como las dos cámaras del Parlamento han aprobado en 1996, por amplia mayoría, la propuesta de ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ésta deberá ser ratificada en breve. | UN | ونظراً لتأييد مجلسي البرلمان في عام ٦٩٩١، بأغلبية كبيرة، الاقتراح المقدم بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنه من المتوقع أن يتم التصديق على هذه الاتفاقية قريباً. |
De ese modo, las dos cámaras del Parlamento tendrían la oportunidad de influir de algún modo en este último informe. | UN | وهذا يتيح الفرصة لمجلسي البرلمان لممارسة بعض التأثير على التقرير المقدم إلى اللجنة. |
Acogeremos con beneplácito la participación de estos representantes elegidos en la labor de las dos cámaras del Parlamento de Croacia. | UN | ونحن نرحب باشتراك الممثلين المنتخبين هؤلاء في أعمال مجلسَي البرلمان الكرواتي. |
Su papel y repercusión en la situación política se reflejó también en las elecciones parlamentarias que culminaron con el establecimiento de las dos cámaras del Parlamento: la Sejm (la Cámara Baja) y el Senado (la Cámara Alta). | UN | وانعكس دور هذه الأحزاب على الساحة السياسية في الانتخابات البرلمانية التي انبثق عنها مجلسان للبرلمان: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Los otros miembros del Gabinete son nombrados por el Rey, con el asesoramiento del Primer Ministro, de entre las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويعين الملك سائر أعضاء الديوان من كلتا غرفتي البرلمان بناء على توصية الوزير الأول. |