iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; | UN | `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛ |
iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; | UN | `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛ |
Sería necesario que se indicara por escrito la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resultasen de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. | UN | وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف. |
No es preciso que estas medidas y políticas tengan como objetivo primario la limitación y reducción de las emisiones y la absorción de GEI. | UN | ولا ينبغي بالضرورة أن يكون الحد من إنبعاثات غازات الدفيئة وخفضها وعمليات ازالتها هدفاً رئيسياً لهذه التدابير والسياسات. |
iii) Información sobre las emisiones y la absorción que se excluirían; | UN | `3` معلومات عن الانبعاثات وعمليات الإزالة التي ستُستبعد؛ |
Sería necesario que se indicara por escrito la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resultasen de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
iii) Información sobre las emisiones y la absorción que se excluirían; | UN | `3` معلومات عن الانبعاثات وعمليات الإزالة التي ستُستبعد؛ |
dióxido de carbono de las emisiones y la absorción | UN | أكسيد الكربون في الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Se requeriría un texto sobre la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resulten de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
Estimaciones de las emisiones y la absorción | UN | تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Estimaciones de las emisiones y la absorción | UN | تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Párrafo 18 - " Presentación de informes/Orientación general/Estimaciones de las emisiones y la absorción " | UN | الفقرة 18: " الإبلاغ/الإرشادات العامة/تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة " |
las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. | UN | وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف. |
La Conferencia aprobó también modalidades y procedimientos para la evaluación y el examen internacionales de las emisiones y la eliminación de emisiones de gases de efecto invernadero de los países desarrollados partes. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا طرائق وإجراءات للتقييمات والاستعراضات الدولية للانبعاثات وعمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو. |
Una Parte que es un país desarrollado sostuvo que debía hacerse hincapié en la transparencia y el rigor de la información presentada, ya que un marco sólido para la medición, la notificación y la verificación, que incluyera un proceso para la evaluación internacional de las emisiones y la absorción, bastaría para garantizar que se contabilizaran las emisiones y las absorciones de manera robusta, rigurosa y transparente. | UN | ورأى طرف من البلدان المتقدمة ضرورة التركيز على الشفافية والدقة في الإبلاغ، لأن وجود إطار قوي للقياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك وجود عملية للتقييم الدولي للانبعاثات وعمليات الإزالة، يكفي لضمان المساءلة عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على نحو متين ودقيق وشفاف. |
Sin embargo, no deja de ser necesario adoptar medidas para proteger la salud humana y el medio ambiente de las emisiones y la liberación de componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial. | UN | ومع ذلك، لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات من أجل حماية صحة البشر والبيئة من إنبعاثات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وإطلاقاتها. |
35. Las proyecciones de las emisiones y la absorción en el sector de cambio del uso de la tierra y silvicultura no deberían incluirse en los totales nacionales sino comunicarse por separado. | UN | 35- وينبغي ألا تدرج في المجاميع الوطنية الإسقاطات المتعلقة بالانبعاثات وعمليات إزالتها في مجال تغير استخدام الأرض والحراجة، بل ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
comparación con las emisiones y la absorción de CO2 por | UN | بالمقارنة بانبعاثات وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون الناجمـة عـن |
Independientemente de que esas actividades se contabilicen de forma voluntaria u obligatoria, debería adoptarse un planteamiento coherente con respecto a la forma en que las emisiones y la absorción derivadas de ellas se incorporan a los OCLRE de las Partes. | UN | وسواء كان احتساب الأنشطة على أساس اختياري أو إلزامي، ينبغي اتباع نهج ثابت لتحديد كيفية إدراج الانبعاثات وإزالة الغازات في سياق هذه الأنشطة ضمن أهداف الأطراف لتحديد الانبعاثات أو خفضها كمياً. |
Pese a la adopción de la Convención, las emisiones y la concentración de gases de efecto invernadero continúan en aumento, al tiempo que las pruebas científicas reunidas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos y otros órganos competentes continúan despejando de forma determinante las dudas e indican cada vez con mayor claridad el grave riesgo que entraña el cambio climático mundial. | UN | ورغم اعتماد الاتفاقية، فإن انبعاث غازات الاحتباس الحراري وتركيزها لا يزالان في ازدياد، حتى مع استمرار اﻷدلة العلمية التي يجمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في تبديد الشكوك ومع وجود أدلة متزايدة الوضوح على ما يترتب على تغيﱡر المناخ العالمي من خطورة كبرى. |
Una vez que las reducciones de las emisiones y la absorción se consideran definitivas en el marco del proceso del segundo nivel, la Parte de acogida puede expedir y transferir URE si cumple simplemente tres de los requisitos de admisibilidad: | UN | وحالما تُعتبر عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها نهائية ضمن إطار المسار 2، يمكن أن يصدر الطرف المضيف وحدات خفض الانبعاثات وينقلها إذا ما استوفى ثلاثة فقط من شروط الأهلية هي: |
19. En su [XX] período de sesiones, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo aprobará modalidades y procedimientos para contabilizar las emisiones y la posterior absorción en el área de la gestión de bosques derivadas de perturbaciones extremas. | UN | 19- يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته [XX]، طرائق وإجراءات لحساب الانبعاثات وما يليها من إزالات في إطار إدارة الغابات نتيجة لحدوث اضطرابات قصوى. |