Políticas gubernamentales que desalientan las energías renovables | UN | سياسات الحكومة المثبِطة لمشاريع الطاقة المتجددة |
Apoyo de políticas para las energías renovables | UN | دعم السياسات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة |
:: Reunir conocimientos especializados del ámbito político, industrial, científico, administrativo y cultural para fomentar el uso de las energías renovables. | UN | :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة. |
Sin embargo, como cabe observar en muchos de los informes de esos países, el campo de las energías renovables tiene un importante potencial, aunque todavía no se ha aprovechado de forma óptima. | UN | إلا أن تقارير قطرية عديدة تشير إلى تمتع الطاقات المتجددة بإمكانيات هائلة رغم أنها لم تُستغل بعد على النحو الأمثل. |
Se consideró necesario establecer objetivos relacionados con las energías renovables con el apoyo apropiado. | UN | ورئي أن تحديد الأهداف للطاقة المتجددة يعد من التدابير الهامة التي يتعين اتخاذها مع توفير الدعم المناسب. |
Ha financiado el fortalecimiento o establecimiento de instituciones en la región y la transferencia y adaptación de tecnologías de las energías renovables. | UN | ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Esas organizaciones deberían considerar la posibilidad de asignar una parte de sus fondos a proyectos relacionados con las energías renovables. | UN | وينبغي لهذه المنظمات أن تخصص جزءا من أموالها لمشاريع الطاقة المتجددة. |
Voy a referirme en primer lugar a la esfera de las energías renovables. | UN | وأود أولا أن ننظر في مجال موارد الطاقة المتجددة. |
iii) Energía renovable local: promover y facilitar el uso más difundido posible de las energías renovables locales. | UN | `٣` الطاقة المتجددة المحلية: تشجيع وتيسير أوسع استخدام ممكن للطاقات المحلية المتجددة. |
También puede rebajar los obstáculos a la entrada en los mercados de la producción combinada de calor y electricidad y las energías renovables. | UN | ويمكن أيضاً أن يخفض الحواجز التي تمنع الجمع بين الحرارة والطاقة ومصادر الطاقة المتجددة من الدخول إلى اﻷسواق. |
La proporción correspondiente al uso de las energías renovables en los Estados Unidos equivale a la mitad de la correspondiente a todas las Partes del anexo I. | UN | وتعادل نسبة استخدام الطاقة المتجددة في الولايات المتحدة نصف استخدامها في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول مجتمعة. |
C30 Tecnología de las energías renovables 23 | UN | جيم 30 تكنولوجيات الطاقة المتجددة 23 |
:: Se promoverán las energías renovables ecológicamente racionales mediante la aplicación de políticas de energía en todos los sectores consumidores; | UN | :: تشجيع أشكال الطاقة المتجددة السليمة بيئيا في جميع قطاعات الاستهلاك؛ |
las energías renovables, como elementos esenciales del desarrollo económico, deben ser asequibles. | UN | أما الطاقة المتجددة كعنصر ضروري للتنمية الاقتصادية يجب أن تكون متوافرة وميسورة. |
También se hace hincapié en la preparación de los jóvenes para trabajar en los sectores de las energías renovables y sostenibles. | UN | ويجري التشديد أيضا على إعداد الشباب ليتم توظيفهم في قطاعات الطاقات المتجددة والمستدامة. |
Se consideró oportuno y pertinente que en el proceso de consultas oficiosas se examinara el tema de las energías renovables marinas, que a juicio de las delegaciones constituían una fuente de energía no explotada. | UN | واعتبرت الوفود أن مناقشة العملية التشاورية غير الرسمية لموضوع الطاقات المتجددة البحرية تأتي في أوانها وتتسم بالأهمية، حيث ارتأت أن هذه الطاقات تشكل مصدرا للطاقة غير مستغل حتى الآن. |
Algunas señalaron la situación de desequilibrio del desarrollo de las energías renovables marinas entre los países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وأشار بعض الوفود إلى حالة اختلال التوازن في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية بين البلدان المتقدمة والنامية. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización Intergubernamental para las energías renovables | UN | منح المنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Esta iniciativa regional comprendía la liberalización del comercio de las energías renovables. | UN | وتشمل هذه المبادرة الإقليمية تحريرا قطاعيا للتجارة فيما يتصل بالطاقة المتجددة. |
Se refirieron al papel de la eficiencia energética, la reforma del mercado energético y las energías renovables en el logro de los objetivos de Kyoto. | UN | وعلقت هذه البلدان على دور فعالية الطاقة، وإصلاح أسواق الطاقة والطاقة المتجددة في بلوغ أهداف كيوتو. |
- El Instituto de Física Meteorológica, que se ha convertido en Centro de Estudios e Investigaciones sobre las energías renovables. | UN | ومعهد فيزياء الأرصاد الجوية الذي أصبح مركز الدراسات والبحوث المتعلقة بالطاقات المتجددة. |
Marcos normativos del sector de la energía eléctrica para apoyar las energías renovables y la eficiencia energética | UN | أن تكون أطر سياسات قطاعات الطاقة داعمة للطاقات المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة. |
Tal vez sea más evidente el vínculo entre los mercados normativos y la incorporación de las inversiones en el caso de las energías renovables. | UN | أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة. |
El país efectúa unos gastos relativamente pequeños en actividades de investigación y desarrollo de tecnologías energéticas, centrándose en las energías renovables y el rendimiento energético. | UN | وتنفق النمسا مبالغ قليلة نسبياً على البحث والتطوير بشأن تكنولوجيا الطاقة، مركزة على المصادر المتجددة وكفاءة الطاقة. |
Podía empezarse emprendiendo proyectos experimentales con la sociedad civil y con empresas privadas en esferas como las del fomento de la eficiencia energética, las energías renovables y la disminución de la deforestación. | UN | ويمكن أن يشكل بداية الاضطلاع بمشاريع ريادية مع المجتمع المدني والقطاع الخاص التجاري في مجالات مثل زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة والطاقات المتجددة والتقليل من إزالة الغابات. |
iii) promoción, desarrollo y aumento del uso de las energías renovables y de tecnologías novedosas ambientalmente racionales; | UN | `٣` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة والتكنولوجيات المبتكرة السليمة بيئياً؛ |
75. Con respecto a las energías renovables y la eficiencia energética, la ONUDI ha elaborado y ejecutado diversos proyectos en las subregiones del Asia sudoriental y Asia meridional, en cooperación con los países de esas regiones. | UN | 75- وفيما يتعلق بالطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة، قامت اليونيدو بصوغ وتنفيذ سلسلة مشاريع في منطقتي جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا الفرعيتين، بالتعاون مع بلدان هاتين المنطقتين. |
las energías renovables podrían realmente sustituir a los combustibles fósiles y los países no deberían esperar a que esas energías fuesen más baratas para comenzar a usarlas. | UN | فالطاقة المتجددة يمكن أن تحل بالفعل محل الوقود الأحفوري وينبغي ألا تنتظر البلدان حتى تحصل على طاقة متجددة أرخص حتى تشرع في استخدامها. |