La Comisión expresó su confianza en que las enmiendas a esta última Ley anunciadas por el Gobierno se ajustaran al artículo 1 del Convenio. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تكون التعديلات على هذا القانون، التي أعلنتها الحكومة، متماشية مع المادة ١ من الاتفاقية. |
las enmiendas a las leyes promulgadas en 1976 y 1990 introdujeron modificaciones en la RTÉ. | UN | وقد أدخَلَت التعديلات على النظامين الأساسيين لعامي 1976 و1990 تغييرات على هذه الهيئة. |
La situación también se debía en parte a que los proveedores tardaban en firmar las enmiendas a los contratos. | UN | ويعزى الوضع أيضا جزئيا إلى أن الموردين يتأخرون كثيرا في التوقيع على التعديلات المدخلة على العقود. |
La participación fue bastante alta y las enmiendas a la ordenanza del Territorio sobre inmigración reflejaron las opiniones de la mayoría. | UN | وكانت نسبة المشاركة فيها عالية نسبيا، وروعيت آراء الأغلبية في التعديلات التي أدخلت على قانون الهجرة إلى الإقليم. |
Se acordó que la Secretaría ultimaría el texto exacto de las enmiendas a los Estatutos de la CCPPNU, con vistas a su presentación a la Asamblea General para su aprobación. | UN | واتُّفق على أن تقوم الأمانة العامة بوضع الصيغة النهائية لذات نص التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي للصندوق، لعرضها على الجمعية العامة بغرض الموافقة عليها. |
las enmiendas a la Convención, si se introdujeran, deberían extender su alcance a todo el personal de las Naciones Unidas destacado en misiones distintas de las de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي لتعديلات الاتفاقية، إن وجدت، أن تتسع لتشمل موظفي الأمم المتحدة غير العاملين في بعثات حفظ السلام. |
Además, el Comité considera alentadoras las enmiendas a la Ley de la infancia, que fortalecen la posición de los niños y la protección de sus derechos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشجع اللجنة إدخال تعديلات على قانون الأطفال لتعزيز وضع الأطفال وحماية حقوقهم. |
El texto de las enmiendas a las reglas de la serie 100 se reproduce en el anexo del presente informe. | UN | ويرد نص التعديلات على المجموعة ١٠٠ في مرفق هذا التقرير. |
El texto de las enmiendas a las reglas de la serie 200 se reproduce en el anexo del presente informe. | UN | ويرد نص التعديلات على المجموعة ٢٠٠ في مرفق هذا التقرير. |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta | UN | ترتيب التصويت على التعديلات على مقترح ما |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 52 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
las enmiendas a las leyes relativas a la tutela de los niños y al derecho de visita entraron en vigor en la misma fecha que las convenciones. | UN | وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين. |
las enmiendas a la Ley de derechos humanos del Canadá introducidas en 1998 convirtieron al Tribunal en un órgano permanente similar a una corte. | UN | كما جاءت التعديلات التي أدخلت على القانون الكندي لحقوق الإنسان في عام 1998 لتضفي على المحكمة صفة الهيئة القضائية الدائمة. |
Sin embargo, se mostró reservado sobre las enmiendas a la Ley de refugiados y en especial sobre los riesgos creados por los nuevos criterios de admisibilidad de las solicitudes de asilo. | UN | غير أنه أعرب عن تحفظات بشأن التعديلات التي أدخلت على قانون اللاجئين، لا سيما بشأن المخاطر التي قد يؤدي إليها تطبيق المعيار الجديد لقبول طلبات اللجوء. |
Esto se debe principalmente al valor de las enmiendas a los contratos firmados. | UN | ويعزى ذلك في الأساس إلى قيمة التعديلات التي أُدخلت على العقود المبرمة. |
En virtud de las enmiendas a las constituciones de las Entidades y de los cantones, las minorías tienen derecho a estar representadas en los órganos legislativos y ejecutivos. | UN | وفقاً لتعديلات دساتير الكيانين والكانتونات، يحق للأقليات أن تكون ممثلة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
Entre estas decisiones cabe mencionar las enmiendas a las constituciones y leyes de defensa de las entidades para que no se pudiera repetir una situación parecida. | UN | ومن هذه القرارات إدخال تعديلات على قوانين الدفاع في الكيانين ودستوريهما لكفالة عدم تكرار هذا الوضع. |
Mientras que la oposición desea esperar a que se celebren las elecciones generales, el partido de gobierno considera que las enmiendas a la Constitución deben entrar en vigor lo antes posible. | UN | فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن. |
1. las enmiendas a las Reglas que se propongan de conformidad con el párrafo 2 del artículo 51 serán transmitidas al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | 1 - تُحال التعديلات المقترحة على القواعد طبقا للفقرة 2 من المادة 51، إلى رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف. |
96. Filipinas elogió las enmiendas a la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la ratificación de varios instrumentos internacionales desde el último EPU. | UN | 96- وأشادت الفلبين بالتعديلات التي أدخلت على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على عدة صكوك دولية منذ الاستعراض الدوري الشامل الأخير. |
Toma nota de las enmiendas a las series 100 y 200 del Reglamento del Personal que figuran en el informe del Secretario General; | UN | تحيط علما بالتعديلات على المجموعتين ١٠٠ و ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
Si el proceso de revisión de la Constitución avanza como previsto actualmente, a fines de 2015 se realizará un referendo nacional sobre las enmiendas a la Constitución propuestas. | UN | وفي حال تقدمت عملية استعراض الدستور على النحو المتوخى حاليا، سيجري استفتاء وطني للنظر في التعديلات المقترح إدخالها على الدستور في أواخر عام 2015. |
También acogemos con satisfacción las enmiendas a la Convención sobre la protección física de los materiales e instamos a todos los países a que firmen, ratifiquen y apliquen la nueva versión lo antes posible. | UN | ونرحب أيضاً بالتعديلات التي أُدخلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ونحث جميع البلدان على التوقيع والتصديق على الصيغة الجديدة وتنفيذها في أقرب أجل ممكن. |
Además, la Conferencia examinará por primera vez las enmiendas a la Convención propuestas por las Partes. | UN | وسينظر المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك ﻷول مرة في تعديلات الاتفاقية المقترحة من اﻷطراف. |
4. Esbozo de las enmiendas a la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 | UN | 4 - موجز للتعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001: |