"las enmiendas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعديلات على
        
    • التعديلات المدخلة على
        
    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • لتعديلات
        
    • إدخال تعديلات على
        
    • التعديلات في
        
    • على التعديﻻت التي أدخلت على
        
    • التعديلات المقترحة على
        
    • بالتعديلات التي أدخلت على
        
    • بالتعديلات على
        
    • التعديلات المقترح إدخالها على
        
    • بالتعديلات التي أُدخلت على
        
    • في تعديلات
        
    • للتعديلات على
        
    La Comisión expresó su confianza en que las enmiendas a esta última Ley anunciadas por el Gobierno se ajustaran al artículo 1 del Convenio. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تكون التعديلات على هذا القانون، التي أعلنتها الحكومة، متماشية مع المادة ١ من الاتفاقية.
    las enmiendas a las leyes promulgadas en 1976 y 1990 introdujeron modificaciones en la RTÉ. UN وقد أدخَلَت التعديلات على النظامين الأساسيين لعامي 1976 و1990 تغييرات على هذه الهيئة.
    La situación también se debía en parte a que los proveedores tardaban en firmar las enmiendas a los contratos. UN ويعزى الوضع أيضا جزئيا إلى أن الموردين يتأخرون كثيرا في التوقيع على التعديلات المدخلة على العقود.
    La participación fue bastante alta y las enmiendas a la ordenanza del Territorio sobre inmigración reflejaron las opiniones de la mayoría. UN وكانت نسبة المشاركة فيها عالية نسبيا، وروعيت آراء الأغلبية في التعديلات التي أدخلت على قانون الهجرة إلى الإقليم.
    Se acordó que la Secretaría ultimaría el texto exacto de las enmiendas a los Estatutos de la CCPPNU, con vistas a su presentación a la Asamblea General para su aprobación. UN واتُّفق على أن تقوم الأمانة العامة بوضع الصيغة النهائية لذات نص التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي للصندوق، لعرضها على الجمعية العامة بغرض الموافقة عليها.
    las enmiendas a la Convención, si se introdujeran, deberían extender su alcance a todo el personal de las Naciones Unidas destacado en misiones distintas de las de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لتعديلات الاتفاقية، إن وجدت، أن تتسع لتشمل موظفي الأمم المتحدة غير العاملين في بعثات حفظ السلام.
    Además, el Comité considera alentadoras las enmiendas a la Ley de la infancia, que fortalecen la posición de los niños y la protección de sus derechos. UN وإضافة إلى ذلك، يشجع اللجنة إدخال تعديلات على قانون الأطفال لتعزيز وضع الأطفال وحماية حقوقهم.
    El texto de las enmiendas a las reglas de la serie 100 se reproduce en el anexo del presente informe. UN ويرد نص التعديلات على المجموعة ١٠٠ في مرفق هذا التقرير.
    El texto de las enmiendas a las reglas de la serie 200 se reproduce en el anexo del presente informe. UN ويرد نص التعديلات على المجموعة ٢٠٠ في مرفق هذا التقرير.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta UN ترتيب التصويت على التعديلات على مقترح ما
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 52 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    las enmiendas a las leyes relativas a la tutela de los niños y al derecho de visita entraron en vigor en la misma fecha que las convenciones. UN وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين.
    las enmiendas a la Ley de derechos humanos del Canadá introducidas en 1998 convirtieron al Tribunal en un órgano permanente similar a una corte. UN كما جاءت التعديلات التي أدخلت على القانون الكندي لحقوق الإنسان في عام 1998 لتضفي على المحكمة صفة الهيئة القضائية الدائمة.
    Sin embargo, se mostró reservado sobre las enmiendas a la Ley de refugiados y en especial sobre los riesgos creados por los nuevos criterios de admisibilidad de las solicitudes de asilo. UN غير أنه أعرب عن تحفظات بشأن التعديلات التي أدخلت على قانون اللاجئين، لا سيما بشأن المخاطر التي قد يؤدي إليها تطبيق المعيار الجديد لقبول طلبات اللجوء.
    Esto se debe principalmente al valor de las enmiendas a los contratos firmados. UN ويعزى ذلك في الأساس إلى قيمة التعديلات التي أُدخلت على العقود المبرمة.
    En virtud de las enmiendas a las constituciones de las Entidades y de los cantones, las minorías tienen derecho a estar representadas en los órganos legislativos y ejecutivos. UN وفقاً لتعديلات دساتير الكيانين والكانتونات، يحق للأقليات أن تكون ممثلة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    Entre estas decisiones cabe mencionar las enmiendas a las constituciones y leyes de defensa de las entidades para que no se pudiera repetir una situación parecida. UN ومن هذه القرارات إدخال تعديلات على قوانين الدفاع في الكيانين ودستوريهما لكفالة عدم تكرار هذا الوضع.
    Mientras que la oposición desea esperar a que se celebren las elecciones generales, el partido de gobierno considera que las enmiendas a la Constitución deben entrar en vigor lo antes posible. UN فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    1. las enmiendas a las Reglas que se propongan de conformidad con el párrafo 2 del artículo 51 serán transmitidas al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes. UN 1 - تُحال التعديلات المقترحة على القواعد طبقا للفقرة 2 من المادة 51، إلى رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف.
    96. Filipinas elogió las enmiendas a la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la ratificación de varios instrumentos internacionales desde el último EPU. UN 96- وأشادت الفلبين بالتعديلات التي أدخلت على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على عدة صكوك دولية منذ الاستعراض الدوري الشامل الأخير.
    Toma nota de las enmiendas a las series 100 y 200 del Reglamento del Personal que figuran en el informe del Secretario General; UN تحيط علما بالتعديلات على المجموعتين ١٠٠ و ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    Si el proceso de revisión de la Constitución avanza como previsto actualmente, a fines de 2015 se realizará un referendo nacional sobre las enmiendas a la Constitución propuestas. UN وفي حال تقدمت عملية استعراض الدستور على النحو المتوخى حاليا، سيجري استفتاء وطني للنظر في التعديلات المقترح إدخالها على الدستور في أواخر عام 2015.
    También acogemos con satisfacción las enmiendas a la Convención sobre la protección física de los materiales e instamos a todos los países a que firmen, ratifiquen y apliquen la nueva versión lo antes posible. UN ونرحب أيضاً بالتعديلات التي أُدخلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ونحث جميع البلدان على التوقيع والتصديق على الصيغة الجديدة وتنفيذها في أقرب أجل ممكن.
    Además, la Conferencia examinará por primera vez las enmiendas a la Convención propuestas por las Partes. UN وسينظر المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك ﻷول مرة في تعديلات الاتفاقية المقترحة من اﻷطراف.
    4. Esbozo de las enmiendas a la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 UN 4 - موجز للتعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus