Con respecto a las estimaciones más recientes para 1998, esto representa un aumento de 8 millones en volumen de ventas y de 12,7 millones de dólares en ingresos brutos. | UN | ويمثل ذلك زيادة عن آخر التقديرات لعام ١٩٩٨ بمقدار ٨ ملايين في حجم المبيعات و ١٢,٧ مليون دولار في الحصيلة اﻹجمالية. |
las estimaciones más recientes muestran que las mujeres tienen una esperanza de vida de 77,9 años, frente a 68,4 años para los hombres. | UN | إذ تبين آخر التقديرات أن متوسط الأجل المتوقع للمرأة يبلغ 77.9 سنة مقابل 68.4 سنة للرجل. |
las estimaciones más recientes de los saldos del fondo de operaciones y la cuenta especial son 150 millones de dólares y 235 millones de dólares, respectivamente. | UN | وتشير آخر التقديرات إلى أن رصيد صندوق رأس المال المتداول يبلغ 150 مليون دولار فيما يبلغ رصيد الحساب الخاص 235 مليون دولار. |
Según las estimaciones más recientes, cada año se destinan a la lucha contra la malaria unos 300 millones de dólares, procedentes de fuentes internas. | UN | وأشارت أحدث التقديرات إلى أن المصادر المحلية تقدم حوالي 300 مليون دولار سنويا لمكافحة الملاريا. |
El gráfico mural pone de relieve las estimaciones más recientes sobre la población migrante internacional por edad correspondientes a 196 países. | UN | وتبرز اللوحة أحدث التقديرات الدولية لأعداد المهاجرين الدوليين، مصنفين حسب العمر، في 196 بلدا. |
Esto se logrará con gastos de 88,8 millones de dólares, 2,6 millones de dólares o 3,0% más de las estimaciones más recientes para 1998. | UN | وسوف يتحقق ذلك مع إنفاق قدره ٨٨,٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ٢,٦ مليون دولار أي ٣ في المائة عن آخر تقديرات عام ١٩٩٨. |
El saldo de muertos va en aumento; las estimaciones más recientes de las Naciones Unidas indican que más de 3.500 civiles han muerto en el país. | UN | وقد بلغ عدد الذين قتلوا، بحسب أحدث تقديرات للأمم المتحدة أكثر من 500 3 مدني. |
:: las estimaciones más recientes indican que 4,7 millones de personas residen en zonas de difícil acceso y necesitan urgentemente asistencia humanitaria. | UN | :: تشير آخر التقديرات إلى أن 4.7 مليون شخص يوجدون في مناطق يصعب الوصول إليها، وهم في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية. |
las estimaciones más recientes figuran en un informe separado del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترد آخر التقديرات في تقرير منفصل مقدم من اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
las estimaciones más recientes figuran en un informe separado del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترد آخر التقديرات في تقرير منفصل مقدم من اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Según las estimaciones más recientes, la población de las Bermudas ascendía en 1995 a 61.121 habitantes. | UN | ٣ - وحسب آخر التقديرات لعام ١٩٩٥ يبلغ عدد سكان برمودوا ١٢١ ٦١ نسمة. |
Además, para 1999, se prevén ingresos de fondos complementarios de 115,7 millones de dólares, en comparación con 89,3 millones de dólares de las estimaciones más recientes para 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المسقط بالنسبة لعام ١٩٩٩ أن تبلغ اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية ١١٥,٧ مليون دولار، مقابل آخر التقديرات لعام ١٩٩٨ البالغة ٨٩,٣ مليون دولار. |
Nota: Sobre la base de las estimaciones más recientes para 2012, los gastos en defensa ascendieron al 1,41% del producto nacional bruto. | UN | ملاحظة: استنادا إلى أحدث التقديرات لعام 2012، شكلت نفقات الدفاع نسبة 1.41 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Clasificación por edades 40. Tanto el censo de 1996 como las estimaciones más recientes muestran que la población neozelandesa sigue envejeciendo lentamente. | UN | 40- يدل تعداد عام 1996 وكذلك أحدث التقديرات على استمرار تقدم سن سكان نيوزيلندا ببطء. |
40. Tanto el censo de 1996 como las estimaciones más recientes muestran que la población neozelandesa sigue envejeciendo lentamente. | UN | 40- يدل تعداد عام 1996 وكذلك أحدث التقديرات على استمرار تقدم سن سكان نيوزيلندا ببطء. |
Burundi también ha sufrido un importante desplazamiento interno de poblaciones, que según las estimaciones más recientes asciende a 281.000 personas internamente desplazadas en 230 sitios. | UN | وما برحت بوروندي تواجه أيضا أعدادا كبيرة من المشردين داخليا، حيث تشير أحدث التقديرات إلى وجود 000 281 من المشردين داخليا داخل 230 موقعا. |
Diferencia entre el año 2008 y las estimaciones más recientes para 2007 | UN | التغيرات في عام 2008 مقابل آخر تقديرات لعام 2007 |
las estimaciones más recientes fitguran en un informe separado del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones sobre la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وترد آخر تقديرات في تقرير مستقل يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Según las estimaciones más recientes de las Naciones Unidas, en América del Sur las aguas subterráneas se utilizan fundamentalmente para atender las necesidades domésticas e industriales. | UN | 21 - بناء على أحدث تقديرات الأمم المتحدة، تُستخدم المياه الجوفية بأمريكا اللاتينية، بصورة أساسية، للإمداد بالاحتياجات المائية على الصعيدين المحلي والصناعي. |
Según las estimaciones más recientes de la Organización Internacional del Trabajo, en 2010 el índice de desempleo permaneció elevado y sin cambios en todo el mundo. | UN | وطبقا لآخر تقديرات منظمة العمل الدولية()، استمرت البطالة العالمية في مستويات مرتفعة ودون تغير في عام 2010. |
La Comisión espera que se redoblen los esfuerzos por lograr economías en todos los componentes del proyecto del plan maestro a fin de asegurar que su costo no exceda de las estimaciones más recientes presentadas a la Asamblea General (véase también la resolución 64/228). | UN | وتتوقع اللجنة أن يُبذل مزيد من الجهود لتحقيق وفورات في جميع المجالات من أجل كفالة عدم تجاوز مشروع المخطط العام لأحدث التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة (انظر أيضاً القرار 64/228). |
2. Según las estimaciones más recientes, en julio de 1989 la población de las Islas Vírgenes Británicas ascendía a 13.000 habitantes. | UN | ٢ - وبلغ عدد سكان جزر فرجن البريطانية في تموز/يوليه ١٩٨٩، وفقا ﻵخر التقديرات ٠٠٠ ١٣ نسمة. |
las estimaciones más recientes del ONUSIDA indican que se necesitarán 10.700 millones de dólares para 2005, y 14.900 millones de dólares para 2007. | UN | وتدل التقديرات الأخيرة للبرنامج المشترك على أن مبلغ الاحتياجات سيصل إلى 10.7 بلايين دولار بحلول سنة 2005 وإلى 14.9 بليون دولار بحلول سنة 2007. |
Según las estimaciones más recientes de la División de Población de las Naciones Unidas, la población italiana es la más vieja del mundo. | UN | ووفقا للتقديرات اﻷخيرة لشعبة السكان التابعة لﻷمم المتحدة، فإن ﻹيطاليا أقدم سكان في العالم. |