"las estructuras de gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهياكل الإدارية
        
    • هياكل الإدارة
        
    • هياكل إدارة
        
    • بهياكل الإدارة
        
    • والهياكل الإدارية
        
    • للهياكل الإدارية
        
    • لهياكل الإدارة
        
    • هياكل تسيير
        
    • وهياكل إدارية
        
    • والهياكل الأساسية للإدارة
        
    El mandato revisado, junto con los esfuerzos constantes por mejorar las estructuras de gestión del Fondo, contribuirán a tal fin. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    Se recomienda una serie de mejoras que afectan tanto a las estructuras de gestión como de gobierno que han prestado servicios a la Organización desde su creación. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    Se manifestaron asimismo a favor de que en las estructuras de gestión se establecieran asociaciones basadas en los lugares de trabajo. UN كما أعربت عن دعمها لإقامة شراكات ضمن هياكل الإدارة في أماكن العمل.
    El tamaño y la complejidad de las organizaciones también influyen en el grado de centralización o delegación de facultades con que funcionan las estructuras de gestión. UN كذلك يؤثر حجم المنظمات وتعقيدها في مدى مركزية السلطة أو تفويضها الذي تعمل فيه هياكل الإدارة.
    Asimismo, hay que reforzar las estructuras de gestión de desastres en los niveles local y nacional. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام
    Informe sobre el examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام
    Examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام
    Se dispone de recursos específicos y de todas las estructuras de gestión necesarias. UN وقد خُصِّصت موارد للمشروع، كما وضعت جميع الهياكل الإدارية اللازمة.
    ii) Mayor número de lugares donde las estructuras de gestión tienen un 50% de participación femenina activa UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث
    ii) Mayor número de lugares donde las estructuras de gestión tienen un 50% de participación femenina activa UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث
    Por encima de todo, las estructuras de gestión dentro de las cuales las Naciones Unidas emprenden sus operaciones deben adaptarse a los tiempos. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    Era necesario abordar con urgencia la necesidad de una coherencia orientada hacia el desarrollo en todas las estructuras de gestión económica internacional. UN وينبغي الإسراع في تلبية الحاجة إلى إقامة ترابط إنمائي التوجه ضمن جميع هياكل الإدارة الاقتصادية الدولية.
    El programa integrado de nutrición se aplica en el marco del enfoque de la atención primaria de la salud y en diferentes niveles de las estructuras de gestión sanitaria. UN وينفذ برنامج الأغذية المتكاملة كجزء أساسي من نهج الرعاية الصحية والأغذية على مختلف مستويات هياكل الإدارة الصحية.
    El marco de gestión propuesto también define los vínculos entre las estructuras de gestión en todos los niveles. UN ويحدد إطار هيكل الإدارة المقترح، أيضا، الصلات القائمة بين هياكل الإدارة على جميع مستوياتها.
    Para ello era preciso aplicar un sistema apropiado de seguimiento y gestión de documentos, haciendo todo lo posible por optimizar al máximo los gastos generales y las estructuras de gestión. UN ولهذا الغرض، ينبغي تنفيذ نظام فعَّال لتتبع الوثائق وإدارتها، مع بذل كل جهد لاستخدام الحد الأمثل من هياكل الإدارة وترشيد النفقات العامة بالصورة المثلى بقدر الإمكان.
    En concreto, el UNICEF apoyó cinco seminarios regionales de planificación sanitaria y la formación impartida a cinco consejos regionales de salud en el marco de la descentralización de las estructuras de gestión sanitaria de Somalilandia. UN وقدمت اليونيسيف، على وجه التحديد، الدعم إلى خمس حلقات عمل إقليمية معنية بالتخطيط الصحي، والتدريب لخمس هيئات صحية إقليمية في إطار هياكل الإدارة الصحية اللامركزية في الصومال.
    Una auditoría externa es algo completamente separado, al margen de las estructuras de gestión de una organización. UN أما وجود مراجع الحسابات الخارجي فهو أمر منفصل تماما وخارج عن نطاق هياكل إدارة المنظمة.
    De conformidad con la resolución A/57/278 de la Asamblea General, el ACNUR ha emprendido dos estudios importantes sobre las estructuras de gestión, los principios y la rendición de cuentas. UN 31 - تماشيا مع قرار الجمعية العامة A/57/278 أجرت المفوضية دراستين رئيسيتين تتصلان بهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها.
    Luxemburgo tiene previsto aportar al fondo aproximadamente 1 millón de euros, cuando se determinen las modalidades operacionales y las estructuras de gestión. UN وعندما تكون طرائق التشغيل والهياكل الإدارية جاهزة للعمل، فإن لكسمبرغ تنوي المساهمة في هذا الصندوق بمليون يورو.
    Sin embargo, no se tomará una decisión final sobre ninguna de las opciones examinadas mientras la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no termine de examinar las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN غير أن القرارات النهائية بشأن أي من الخيارات قيد النظر أرجئت، انتظارا للانتهاء من مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Asamblea General, en su resolución 57/278 A, instó a que se realizara un examen amplio de las estructuras de gestión, de los principios y la rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas. UN 77 - ومضت قائلة إن الجمعية العامة دعت في قرارها 57/278 ألف إلى إجراء استعراض شامل لهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    La Comisión también recomendó que la gobernanza y las estructuras de gestión del proyecto, que a su juicio eran necesarias para ejecutar una compleja transformación operacional como la Ampliación 2 de Umoja, debían mantenerse hasta que el sistema se hubiese desplegado por completo en toda la Secretaría. UN وأوصت اللجنة أيضا بالحفاظ على هياكل تسيير المشروع وإدارته التي تعتبرها ضرورية لإنجاز عملية تحول مؤسسية معقدة على غرار مشروع أوموجا الموسع 2، إلى أن يتم نشر النظام كاملا على نطاق الأمانة العامة.
    No obstante, seguimos confiados en la capacidad de los Estados Miembros y en el espacio privilegiado que ofrece la Organización para desarrollar las nuevas políticas y las estructuras de gestión que exige la constelación de problemas internacionales emergentes. UN إلا أننا لا نزال نثــق بقدرة الدول اﻷعضـاء وبهذا المحفل المميز الذي توفره هــذه المنظمــة لوضع سياسات وهياكل إدارية جديدة لمعالجة سلسلـــة المشاكل الدوليــة اﻵخذة في الظهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus