"las evaluaciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييمات على
        
    • عمليات التقييم على
        
    • التقييمات إلى
        
    • التقييمات التي تجرى على
        
    • التقييمات في
        
    • ممارسات التقييم
        
    • التقييمات التي تجري على
        
    • التقييمات عن
        
    • للتقييمات على
        
    • تقييمات على
        
    • بالتقييمات على
        
    • التقييمات عند
        
    • التقييمات وما
        
    • إلى التقييمات
        
    • للتقييمات إلى
        
    Hasta la fecha, las evaluaciones a nivel de estrategias y de políticas se solicitan en casos especiales. UN فحتى اﻵن تطلب التقييمات على مستوى الاستراتيجية والسياسات على أساس مرحلي.
    iii) El tiempo y el esfuerzo dedicados al proceso de documentar y sintetizar la experiencia adquirida de las evaluaciones a nivel de país no son suficientes. UN `3 ' لا يكرس إلا القليل من الوقت والجهد لعملية توثيق ووضع الدروس المستفادة من التقييمات على الصعيد القطري.
    La información sobre las evaluaciones a nivel regional y nacional se basa en informes elaborados por los directores regionales. UN والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    También se precisaba una capacitación eficaz sobre los modelos que debían aplicarse y utilizarse en las evaluaciones a nivel nacional o regional. UN وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    Se transmitieron al mismo tiempo todas las evaluaciones a la MONUC para su aprobación. UN وجرت بشكل موازٍ إحالة جميع أنواع التقييمات إلى البعثة مع طلب موافقتها.
    iii) Aporta pruebas derivadas de la evaluación a las evaluaciones a escala de todo el sistema, tales como la revisión trienal amplia de la política; UN ' 3` الإسهام بأدلة تقييمية في التقييمات التي تجرى على نطاق المنظومة، مثل استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات؛
    De las evaluaciones a que se refiere el presente informe se han extraído varias enseñanzas nuevas dignas de examen, que se exponen en los párrafos siguientes. UN وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية.
    Como en años anteriores, la mayoría de las evaluaciones a nivel de países estuvo a cargo de equipos de evaluadores nacionales e internacionales. UN وعلى غرار السنوات السابقة، أجرت فرق من المقيمين الوطنيين والدوليين معظم التقييمات على المستوى القطري.
    En un documento de sesión sobre análisis estadístico se ponen a disposición de la Junta Ejecutiva los pormenores de todas las evaluaciones a nivel de proyectos y programas realizadas por oficinas de países y dependencias de la sede. UN وضعت في متناول المجلس التنفيذي تفاصيل جميع التقييمات على صعيد المشاريع والبرامج التي اضطلعت بها المكاتب القطرية ووحدات المقر، وذلك من خلال ورقة غرفة اجتماع عن التحليل الاحصائي.
    Además, acogemos con beneplácito las iniciativas de distribuir las evaluaciones a los Miembros como documento oficial inmediatamente después de su emisión. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالمبادرات الرامية إلى تعميم هذه التقييمات على أعضاء الجمعية العامة بوصفها وثيقة رسمية عقب صدورها مباشرة.
    las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، كما سيجري تشجيع التقييم المشترك مع شركاء الأمم المتحدة.
    las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على المستوى القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة كما سيجري تشجيع التقييم المشترك مع شركاء الأمم المتحدة.
    las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وسيُشجع إجراء التقييمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة.
    Además de dirigir la labor del grupo correspondiente y de contribuir a las evaluaciones a escala de toda la Dirección Ejecutiva, cada uno de los jefes de grupo será responsable, en particular, de lo siguiente: UN وبالإضافة إلى إدارة أعمال المجموعة المعنية والمساهمة في التقييمات على نطاق المديرية التنفيذية، سيضطلع رئيس كل مجموعة بالمسؤولية، على وجه الخصوص، عما يلي:
    Establecer un mecanismo de intercambio de información para facilitar el intercambio de información entre las evaluaciones a nivel submundial; UN ' 2` إنشاء آلية مقاصة لتيسير تبادل المعلومات بين عمليات التقييم على المستوى دون العالمي؛
    Otros destacaron que las evaluaciones a nivel de país debían tener en cuenta los problemas en la planificación de la estrategia nacional para el desarrollo sostenible, utilizar indicadores ya existentes y fijar cronogramas concretos. UN وشددت بلدان أخرى على أن عمليات التقييم على المستوى القطري ينبغي أن تعالج التحديات في تخطيط الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وأن تستخدم المؤشرات القائمة، وأن تضع جداول زمنية محددة.
    Agradeceré tenga a bien transmitir las evaluaciones a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    iv) Aporta pruebas evaluativas a las evaluaciones a escala de todo el sistema; UN ' 4` الإسهام بأدلة مستقاة من التقييم في التقييمات التي تجرى على نطاق المنظومة؛
    Un mayor énfasis en la autoevaluación permitirá al ACNUR incorporar las evaluaciones a cada operación de un modo que ampliará enormemente el alcance de la evaluación y mejorará la planificación de los programas. UN ثم إن التركيز اﻷكبر على التقييم الذاتي سيمكن المفوضية من إدخال التقييمات في كل عملية بطريقة ستوسع كثيراً من شمول التقييم وتحسّن من تخطيط البرامج.
    De manera similar, las experiencias adquiridas de las evaluaciones se consolidarán para mejorar el diseño y ejecución de los programas, teniendo en cuenta el compromiso de las Naciones Unidas de alentar y apoyar las evaluaciones a fin de aumentar el aprendizaje y la rendición de cuentas. UN وسيجري بالطريقة نفسها تجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين تصميم البرامج وأدائها، نظرا لالتزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم التي تعزز التعلم والمساءلة.
    La Oficina de Evaluación siguió vigilando las evaluaciones a escala de país y las recomendaciones formuladas a consecuencia de ellas. UN ٢٩ - استمر مكتب التقييم في رصد التقييمات التي تجري على الصعيد القطري وما يقدم من توصيات نتيجة لتلك التقييمات.
    l) Difunde e intercambia activamente los conocimientos generados por las evaluaciones a través de las redes y las prácticas de gestión del conocimiento del UNFPA; UN (ل) ينشر ويتقاسم بنشاط المعرفة المتولدة من التقييمات عن طريق شبكات وممارسات الصندوق المتعلقة بإدارة المعرفة؛
    Los foros ministeriales regionales y otros foros intergubernamentales afines establecerán las prioridades para las evaluaciones a escala regional y subregional. UN وسوف تحدد المنتديات الوزارية الإقليمية والمنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة الأولويات بالنسبة للتقييمات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se hará hincapié en las evaluaciones a nivel de programa y de país para contribuir a alcanzar los objetivos específicos fijados en los planes de acción. UN وسوف يكون التركيز منصبا على تقييمات على مستوي البرامج واﻷقطار تدعم اﻷهداف المحددة الواردة في خطط العمل. يجري التنفيذ.
    Establecimiento de modalidad de asociación estratégica con la Red de Evaluación Submundial, en relación con el intercambio de información y experiencia sobre las evaluaciones a los niveles nacional y subregional UN تشكيل شراكة استراتيجية مع الشبكة العالمية للتقييم، فيما يخص تقاسم المعلومات والخبرات ذات الصلة بالتقييمات على المستويين الوطني ودون الإقليمي سنة 2012
    El UNFPA continuará vigilando las mejoras de la calidad de las evaluaciones a la vez que seguirá invirtiendo en una mejor utilización de las evaluaciones para la programación basada en datos empíricos. UN وسيواصل الصندوق رصد أوجه التحسن في نوعية التقييمات مع الاستثمار في تحسين الاستفادة من التقييمات عند إجراء البرمجة القائمة على الأدلة.
    La resolución pone de relieve la importancia de que la función de evaluación sea independiente, fiable y útil y esté dotada de recursos suficientes, así como la importancia de fomentar una cultura de evaluación que garantice el empleo activo de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones a la hora de formular las políticas y de mejorar el funcionamiento de las organizaciones. UN ويشدد القرار على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة ذات مصداقية وجدوى تتاح لها الموارد الكافية، وعلى أهمية الترويج لثقافة قوامها التقييم تكفل الاستفادة على نحو فعال من نتائج التقييمات وما ينبثق منها من توصيات في وضع السياسات وتحسين سير عمل المنظمات.
    A este respecto, el Comité debería tener en cuenta, no sólo las evaluaciones a fondo y temáticas, sino también los resultados de la autoevaluación por los directores de programas y los informes de ejecución de los programas. UN ويجدر باللجنة في هذا الصدد ألا تستند إلى التقييمات المتعمقة والمواضيعية فقط، بل وأيضا إلى نتائج التقييم الذاتي الذي يجريه مديرو البرامج ونتائج تقارير أداء البرامج.
    Se alienta a las oficinas por países a traducir un resumen de las evaluaciones a los idiomas locales y a utilizar otros medios para informar a las partes interesadas de las conclusiones y para el aprendizaje. UN وتشجَّع المكاتب القطرية على ترجمة موجز للتقييمات إلى اللغات المحلية واستخدام وسائل أخرى بهدف إعلام أصحاب المصلحة بالاستنتاجات وللتعلم منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus