"las existencias de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخزونات الأسلحة
        
    • المخزونات من الأسلحة
        
    • مخزون الأسلحة
        
    • مخزوناتها من الأسلحة
        
    • بمخزونات الأسلحة
        
    • المخزون من الأسلحة
        
    • مخزونات أسلحة
        
    • لمخزونات الأسلحة
        
    • للمخزونات من الأسلحة
        
    • تكديس الأسلحة
        
    • أي مخزونات قائمة من الأسلحة
        
    • المخزونات القائمة من الأسلحة
        
    • بالمخزون النووي
        
    • بالمخزونات
        
    • وتأمين الأسلحة
        
    iii) Modernización de las existencias de armas pequeñas o adquisición de armas pequeñas adicionales. UN `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية.
    En particular, se ha preparado un curso de capacitación en la esfera de la gestión de seguridad de las existencias de armas pequeñas y ligeras. UN وأعدت بخاصة دورة تدريبية في ميدان إدارة وتأمين مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La destrucción pronta y continua de las existencias de armas químicas aumentará aún más la seguridad internacional. UN ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب.
    Las iniciativas internacionales relativas a la gestión y la seguridad de las existencias de armas y municiones han aumentado recientemente. UN ازدادت في الآونة الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة وأمن المخزونات من الأسلحة والذخيرة.
    En segundo lugar, es imperativo destruir las existencias de armas químicas dentro de los plazos convenidos. UN ثانيا، يتحتم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية القائم في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Debe acelerarse el proceso de recogida de las existencias de armas y deben ampliarse las posibilidades de reintegración a la economía de los soldados y los oficiales desmovilizados. UN ويجب الإسراع بعملية جمع مخزونات الأسلحة والتوسع في إمكانية إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين ضمن الاقتصاد.
    La destrucción de las existencias de armas químicas sigue llevándose a cabo con sujeción a la inspección internacional, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) está funcionando con profesionalidad. UN ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية.
    En términos generales, las existencias de armas nucleares en Rusia se han reducido ahora a la quinta parte de lo que eran en 1991. UN وبصورة عامة، جرى تخفيض مخزونات الأسلحة النووية في روسيا بمقدار الخمس منذ عام 1991.
    Por nuestra parte, recalcaremos que todas las existencias de armas químicas deben ser destruidas antes de 2012, plazo que se ha establecido en la Convención. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    Debería prohibirse el traslado de las existencias de armas nucleares a un tercer país. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    Al mismo tiempo, fomenta la cooperación internacional estrecha en lo que atañe a la gestión y la seguridad de las existencias de armas y municiones convencionales: UN وفي الوقت ذاته، فهي تعزز التعاون الدولي الوثيق بشأن إدارة وأمن مخزونات الأسلحة التقليدية وذخيرتها.
    las existencias de armas nucleares han disminuido marcadamente y se encuentran en el nivel más bajo de las últimas décadas. UN لقد قدمت المعاهدة إلى العالم خدمات جيدة، إذ انخفضت مخزونات الأسلحة النووية بحدة وأصبحت في أدنى مستوياتها منذ عدة عقود.
    Para resolver ese problema, es importante mejorar la seguridad de las existencias de armas de fuego y municiones de los Estados y evitar su desviación hacia canales ilícitos. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    En la Convención se prevé la eliminación completa y verificable de todas las existencias de armas químicas y de las instalaciones de producción. UN وتتوخى هذه الاتفاقية الإزالة الكاملة والتي يمكن التحقق منها لكل المخزونات من الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    47. Otro punto de referencia sería la reducción irreversible de las existencias de armas nucleares. UN 47 - ومضى إلى القول إن إجراء تخفيض لا رجعة عنه في المخزونات من الأسلحة النووية سيكون معلما قياسيا آخر.
    Propugnamos el cumplimiento incondicional por parte de todos los Estados de las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, en particular las relacionadas con la destrucción de las existencias de armas químicas. UN إننا نؤيد قيام جميع الدول بصورة غير مشروطة بما يترتب عليها من واجبات بمقتضى اتفاقية الأسلحة النووية، وخاصة الواجبات المتصلة بالقضاء على مخزون الأسلحة الكيميائية.
    En lo que respecta a la cuestión de la destrucción de las armas químicas, la Conferencia, mientras reafirma que la destrucción total de esas armas es esencial para el logro del objetivo y los propósitos de la Convención, acogió con beneplácito las declaraciones de los Estados poseedores que reiteraban su compromiso de cumplimiento con los plazos finales prorrogados para la destrucción de las existencias de armas químicas. UN وحول مسألة تدمير الأسلحة الكيميائية، رحب المؤتمر ببيانات الدول الحائزة لتلك الأسلحة التي أكدت مجدداً التزامها بالوفاء بالمواعيد النهائية المُمدّدة لتدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، وأعاد التأكيد على أن التدمير الكامل لتلك الأسلحة ضروري لبلوغ هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Aunque no están directamente relacionados con el nuevo Tratado START, los datos sobre las existencias de armas nucleares publicados recientemente por los Estados Unidos ponen de manifiesto hasta qué punto ha reducido el país el número de ojivas nucleares en sus existencias, que disminuyeron del máximo de 31.255 alcanzado en 1967 a 5.113, en septiembre de 2009. UN وتوضح البيانات المتعلقة بمخزونات الأسلحة النووية التي أصدرتها الولايات المتحدة مؤخراً، وإن لم تكن لها صلة مباشرة بمعاهدة ستارت الجديدة، إلى أي حد خفّض البلد عدد الرؤوس الحربية النووية في مخزونه، حيث انخفض من عدد أقصى يتمثل في 255 31 في سنة 1967 إلى 113 5 في أيلول/سبتمبر 2009.
    La base de datos, que recoge los resultados de las inspecciones, permite verificar las condiciones en que se ejecutan y la evolución de las existencias de armas. UN وتُضاف إلى قاعدة البيانات نتائج عمليات التفتيش مما يسمح بالتحقق من ظروفها ومن تطور المخزون من الأسلحة.
    En los Estados Unidos, el objetivo de destrucción del 20% de las existencias de armas de la categoría 1 se ha cumplido. UN وفي الولايات المتحدة، تم استكمال هدف تدمير نسبة 20 في المائة من مخزونات أسلحة الفئة 1.
    i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    En general, la transparencia debería ofrecer no sólo una imagen precisa de las existencias de armas y material fisible, sino también información de las actividades, las intenciones y las capacidades de los gobiernos. UN وعموماً، لا توفر الشفافية وحسب صورة دقيقة للمخزونات من الأسلحة والمواد الانشطارية بل تفيد كذلك في معرفة إجراءات الحكومات ومخططاتها وقدراتها.
    - Mejorando el sistema de gestión y seguridad de las existencias de armas. UN - تحسين نظام الأمن والإدارة بشأن تكديس الأسلحة.
    Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas. UN وقد اضطلعت دول منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، البالغ عددها 168 دولة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية عن طريق الكشف عن أي مخزونات قائمة من الأسلحة الكيميائية، وتأمينها، وتدميرها، في ظل عمليات تحقق دولي تتم في الموقع.
    Incluso esta prórroga por un período de cinco años, la una única prórroga, quizá no sea suficiente para garantizar la destrucción de todas las existencias de armas químicas. UN فحتى هذا التمديد لفترة خمس سنوات، ولمرة واحدة فقط، قد لا يكون كافيا لكفالة التدمير الكامل لجميع المخزونات القائمة من الأسلحة الكيميائية.
    Medida 5: Como miembro de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, el Canadá apoyó el proyecto de formulario uniforme del grupo para la presentación de informes orientado a promover una mayor transparencia respecto de las existencias de armas nucleares de los Estados poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN الإجراء 5: أيدت كندا، بوصفها عضوا في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، مشروع استمارة الإبلاغ الموحدة الذي اعتمدته المجموعة لزيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزون النووي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    :: Noruega ha seguido abogando por el aumento de la transparencia en relación con las existencias de armas nucleares y la adopción de medidas para lograr el desarme nuclear. UN :: واصلت النرويج الدعوة لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات النووية والخطوات المتخذة نحو نزع السلاح النووي.
    Se han publicado muchos documentos nacionales para especificar los principios y procedimientos pertinentes al proceso de gestión de las existencias de armas pequeñas y ligeras y salvaguardia de la seguridad. UN وأُصدرت وثائق وطنية عديدة لتحديد المبادئ والإجراءات ذات الصلة في عملية إدارة وتأمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus