Estoy seguro que un hombre así puede ayudarme a evitar las formalidades. | Open Subtitles | أنا متأكد أن رجل مثلك بإمكانه مساعدتى على تجاوز الشكليات |
Según el texto que antecede, parece que la Corte no prestaba mucha importancia a las formalidades. | UN | ويبدو من هذا المقطع أن المحكمة لم تعلق كبير أهمية على الشكليات. |
Estamos ultimando las formalidades previas a la adopción de un código de protección del niño. | UN | واختتمنا الإجراءات الرسمية لاعتماد قانون لحماية الأطفال. |
las formalidades no permitirán la reapertura del fondo del asunto. | UN | ولا تسمح الإجراءات الرسمية بمراجعة الأسباب الجوهرية التي قامت عليها الدعوى. |
La propuesta ha sido aprobada recientemente por el Ministro de Justicia y Asuntos Jurídicos y está a la espera de que termine las formalidades necesarias antes de su aplicación. | UN | ووافق وزير العدل والشؤون القانونية على هذه التوصية مؤخراً وهي في انتظار إتمام الإجراءات الشكلية للبدء بتنفيذها. |
Excepciones a las formalidades del llamado a licitación | UN | الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض |
Supongo que no lo recuerdas, pero olvidamos las formalidades cuando te tiré del puente. | Open Subtitles | ليكس لعلك لا تتذكر التالي لكننا تخطينا الرسميات يوم أسقطتك عن الجسر |
El Grupo de Trabajo observa, no obstante, que el Gobierno no ha aportado suficientes pruebas que demuestren que se han respetados todas las formalidades procesales. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل عدم تقديم الحكومة أدلة كافية لإثبات التقيد بكل هذه الشكليات الإجرائية. |
El plenario establecerá un comité de verificación de poderes inmediatamente después de que se hayan cumplido las formalidades de apertura, que estará en funciones durante toda la reunión. | UN | يُنشئ الاجتماع العام لجنة لوثائق التفويض بعد الانتهاء مباشرةً من الشكليات الافتتاحية ولمدة استمرار الدورة. |
Por ser un consejo de guerra general, prescindiremos de las formalidades. | Open Subtitles | هذه محاكمة عسكرية و لذلك سنستغني عن الشكليات الغير ضرورية |
Ahorremos las formalidades, Teniente. | Open Subtitles | انني قد تجاوزت جميع الشكليات, ايها الملازم |
¿Podemos dejar las formalidades a un lado en privado? | Open Subtitles | هل بإمكاني أن أسقط الشكليات عندما نكون لوحدنا؟ |
las formalidades no permitirán la reapertura del fondo del asunto. | UN | ولا تسمح الإجراءات الرسمية بمراجعة الأسباب الجوهرية التي قامت عليها الدعوى. |
las formalidades no permitirán la reapertura del fondo del asunto. | UN | ولا تسمح الإجراءات الرسمية بمراجعة الأسباب الجوهرية التي قامت عليها الدعوى. |
Damos las gracias al Secretario General por esa importante iniciativa y confiamos en que cuanto antes se completen las formalidades necesarias. | UN | ونشكر الأمين العام على مبادرته الهامة، ونثق بأن الإجراءات الرسمية الضرورية ستكتمل في أسرع وقت ممكن. |
¿Podemos dejar las formalidades? | Open Subtitles | هل يُمكننا التخلي عن الإجراءات الشكلية ؟ |
- las formalidades necesarias para convertirse en Estado parte de un tratado | UN | - الإجراءات الشكلية اللازمة للانضمام إلى معاهدة ما |
Excepciones a las formalidades del llamado a licitación | UN | الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض |
Tiene razón quizá sea mejor que ignoremos las formalidades. | Open Subtitles | أنتم على حق ،ربما يجب علينا أن نتجاهل الرسميات |
las formalidades necesarias para la ratificación del Protocolo de Montreal están en curso. | UN | كما أن شكليات التصديق على بروتوكول مونتريال جارية. |
No podrán aplicarse las formalidades de autorización con fines de censura. PRINCIPIO 16. COOPERACIÓN DE LOS SERVICIOS DE ARCHIVO CON LOS TRIBUNALES Y LAS COMISIONES | UN | ولا يجوز استخدام الشروط الرسمية التي تنظم الاطلاع على السجلات، لأغراض الرقابة عليها. |
No, iré a Washington para las formalidades usuales. | Open Subtitles | لا, فأنا سوف اذهب الى واشنطن للشكليات المعتاده |
las formalidades aduaneras eficientes contribuyen de manera importante a la tramitación y el despacho de aduana oportunos de los bienes en tránsito. | UN | 23- تسهم الإجراءات الجمركية الفعالة إسهاما كبيرا في الاسراع بتجهيز وتخليص البضائع التي تمر مرورا عابرا. |
Se dispondrá lo necesario para que las formalidades se lleven a cabo en un marco solemne. | UN | وستتخذ الترتيبات للقيام بالإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي. |
Se dispondrá lo necesario para que las formalidades se lleven a cabo en un marco solemne. | UN | وستتخذ الترتيبات اللازمة بحيث تتخذ الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي. |
Quizás debamos cumplir las formalidades y empezar de nuevo. | Open Subtitles | ربّما أمكننا الإستغناء عن الشّكليّات ونبدأ من جديد، مفهوم؟ |
Así que sé exactamente qué clase de persona es, Sr. Keamy, y bien podría ahorrarse las formalidades. | Open Subtitles | لذا فأنا أعرف تماماً أيّ نوع من الرجال أنت، سيّد (كيمي) ويمكننا التخلّص من الرسميّات |
¡No hagas que lo repita! ¡No necesito las formalidades! | Open Subtitles | لا تجعليني أكرر كلامي، لا داعي لتفخيمي! |