"las fuentes de energía renovable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر الطاقة المتجددة
        
    • مصادر طاقة متجددة
        
    • بمصادر الطاقة المتجددة
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • موارد الطاقة المتجددة
        
    • ومصادر الطاقة المتجددة
        
    • مصادر متجددة للطاقة
        
    - promoción de las fuentes de energía renovable y de tecnologías ecológicamente racionales; UN تعزيز مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المواتية للبيئة؛
    Interés general en la utilización de las fuentes de energía renovable, especialmente la energía solar UN التأكيد المشترك على استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية.
    Falta de leyes que alienten las fuentes de energía renovable UN انعدام القوانين التي تشجع مصادر الطاقة المتجددة.
    Para seguir alentando esa tendencia, los Estados deberían proporcionar incentivos para seguir desarrollando las fuentes de energía renovable y comenzar a eliminar los subsidios nocivos para el medio ambiente, especialmente los relacionados con el uso y la extracción de combustibles fósiles. UN ولمواصلة تشجيع هذا المنحى، ينبغي للدول أن تقدم حوافز لمواصلة تطوير مصادر طاقة متجددة وأن تبدأ في الإلغاء التدريجي للإعانات الضارة بيئيا، خاصة تلك التي تقدم لاستعمال وتطوير الوقود الأحفوري.
    Los retos económicos y estructurales relacionados con las fuentes de energía renovable son especialmente duros para los países en desarrollo. UN وتنطوي التحديات الاقتصادية والهيكلية المرتبطة بمصادر الطاقة المتجددة على صعوبات بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية.
    Promoción de las fuentes de energía renovable adoptada como política energética común UN تشجيع مصادر الطاقة المتجددة التي اعتمدت كسياسة مشتركة في مجال الطاقة.
    Continuación de las tareas de investigación sobre las fuentes de energía renovable UN استمرار الجهود البحثية بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    La preocupación por el medio ambiente ha aumentado el atractivo de las fuentes de energía renovable para los encargados de elaborar políticas. UN كما أدت الشواغل البيئية إلى زيادة جاذبية مصادر الطاقة المتجددة لدى واضعي السياسات.
    las fuentes de energía renovable en el sistema comercial internacional UN مصادر الطاقة المتجددة في النظام التجاري الدولي
    Promoción de las oportunidades de comercio y desarrollo de las fuentes de energía renovable UN تعزيز فرص التجارة والتنمية في مجال مصادر الطاقة المتجددة
    Se formularon también llamamientos en pro de la interconexión de las redes de distribución de electricidad a fin de aumentar la eficiencia y promover una utilización mayor de las fuentes de energía renovable. UN وكانت هناك أيضا دعوات للربط فيما بين شبكات الكهرباء الوطنية لتحسين الكفاءة وتشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Proceso de segmento En 2007 se presentará una propuesta de la Comisión para una nueva directiva amplia sobre el uso de todas las fuentes de energía renovable. UN عملية الرصد سيقدم في عام 2007 مقترح تُعده المفوضية لوضع توجيه شامل جديد بشأن استخدام جميع مصادر الطاقة المتجددة
    Recientemente promulgamos una ley que es un hito histórico para promover el desarrollo y la utilización de las fuentes de energía renovable, especialmente de los biocombustibles. UN لقد قمنا مؤخرا بسن قانون تاريخي لتعزيز وتطوير استخدام مصادر الطاقة المتجددة وبخاصة الوقود الأحيائي.
    Se requiere un enfoque equilibrado para comparar las fuentes de energía renovable. UN ومن الضروري اتباع نهج متوازن لمقارنة مصادر الطاقة المتجددة.
    las fuentes de energía renovable en el sector eléctrico del Brasil UN مصادر الطاقة المتجددة في قطاع الكهرباء في البرازيل
    Nuestro objetivo primordial en este esfuerzo debe ser que se logren cambios importantes hacia fuentes y tecnologías de energía ambientalmente segura, incluido el uso ampliado de las fuentes de energía renovable. UN وينبغــي أن يكــون هدفنــا الرئيسي في سعينا هذا هو إحداث نقلة هامة في اتجــاه مصــادر وتقنيات الطاقة السليمة بيئيا،بما في ذلك توسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    No obstante, por sí misma la reforestación no dará los efectos deseados si no se invierten los fondos necesarios en las fuentes de energía renovable como medida contra la explotación masiva de los bosques para la obtención de combustible. UN لكن إعادة التحريج وحدها لن تؤدي إلى النتائج المرجوة بدون استثمار كاف في مصادر الطاقة المتجددة كإجراء لمكافحة استنفاد الغابات بشكل مكثف من أجل الوقود.
    10. Los Estados deberían proporcionar incentivos para seguir desarrollando las fuentes de energía renovable y comenzar a eliminar los subsidios nocivos para el medio ambiente, especialmente los relacionados con el uso y la extracción de combustibles fósiles. (71) UN 10 - ينبغي للدول أن تقدم حوافز لمواصلة تطوير مصادر طاقة متجددة وأن تبدأ في الإلغاء التدريجي للإعانات الضارة بيئيا، خاصة تلك التي تقدم لاستعمال وتطوير الوقود الأحفوري. (71)
    Un mayor uso de las cuotas o las normas estándar relativas a las fuentes de energía renovable debería contribuir a aumentar estas reducciones y a bajar los costos. UN كما ينتظر أن يزيد استخدام الحصص أو معايير الحوافظ على نحو متنام في ما يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة وبالطاقة الحرارية الكهربائية من هذه التخفيضات وأن يقلل التكاليف.
    Costo relativamente alto de las fuentes de energía renovable UN التكلفة المرتفعة نسبيا لمصادر الطاقة المتجددة.
    Para Islandia es un orgullo estar a la vanguardia del desarrollo de las tecnologías más avanzadas a fin de lograr una de las fuentes de energía renovable menos contaminante y más segura del mundo: más de 90 países del mundo podrían tener algún tipo de acceso a fuentes de energía geotérmica. UN وتعتز أيسلندا أنها تحتل الصدارة في تطوير أحدث تكنولوجيا متقدمة لاستغلال موارد الطاقة المتجددة الأنقى والأكثر سلامة في العالم: الطاقة الكهربائية المولدة من الحرارة الأرضية، التي يمكن الوصول إليها بطريقة ما في أكثر من 90 بلدا في العالم.
    - la promoción de la utilización de la cogeneración y las fuentes de energía renovable; UN ● تشجيع زيادة استخدام خيارات التوليد المشترك للطاقة ومصادر الطاقة المتجددة
    Política energética común para desarrollar las fuentes de energía renovable y diversificar la oferta de energía UN اتباع سياسة مشتركة في مجال الطاقة لتطوير مصادر متجددة للطاقة وتنويع إمدادات الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus