"las fuentes de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر المعلومات
        
    • ومصادر المعلومات
        
    • مصادر معلومات
        
    • مصادر البيانات
        
    • مصدر المعلومات
        
    • بمصادر المعلومات
        
    • موارد المعلومات
        
    • لمصادر المعلومات
        
    • مصدري المعلومات
        
    • مصادر معلوماتهم
        
    • مصادر اﻻستخبارات
        
    • مصادر معلوماتها
        
    • ومصادر معلومات
        
    • مصدر للمعلومات
        
    El centro remitiría las consultas de los usuarios a las fuentes de información pertinentes. UN ومن شأن المركز أن يوجه المستخدمين نحو مصادر المعلومات التي يبحثون عنها.
    Rumania, al tiempo que favorece la creación de medios de difusión pluralistas e independientes, intenta también asegurar la diversidad de las fuentes de información. UN وبالرغم من أن رومانيا تؤيد الاعتماد على وسائل إعلام تعددية ومستقلة، فهي تسعى أيضا الى ضمان تعددية مصادر المعلومات.
    Es importante diversificar las fuentes de información con vistas a contar con una prensa pluralista, como es el caso en Bulgaria. UN ومن المهم تنويع مصادر المعلومات بغية الحصول على صحافة تعددية، كما هو الحال في بلغاريا.
    iii) La no presentación de justificaciones para los nuevos cálculos, las referencias y las fuentes de información para los factores y los datos fundamentales; UN `3` عدم تقديم مبررات لعمليات إعادة الحسابات والاشارات المرجعية ومصادر المعلومات فيما يتعلق بالعوامل والبيانات الأساسية؛
    Reafirmando la importancia de que el Comité tenga acceso a todas las fuentes de información pertinentes a sus funciones, UN إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها،
    Todas las fuentes de información coincidieron en términos generales. UN وبوجه عام كانت جميع مصادر المعلومات متطابقة.
    Sin embargo, para preservar la seguridad de los testigos la Comisión se abstuvo, en general, de publicar las fuentes de información que cimentaron su convicción sobre los resultados de la investigación; UN ومن ناحية أخرى فلتأمين الشهود، لم تكشف اللجنة، بصفة عامة، عن مصادر المعلومات التي استندت إليها في تقديم استنتاجاتها؛
    En realidad, el equipo analizaba las fuentes de información y realizaba tareas de investigación y análisis fuera del ámbito de actuación de cada uno de los equipos de investigación. UN والواقع أن الفريق يتولى تحليل مصادر المعلومات ويجري البحوث والتحليلات خارج نطاق آحاد اﻷفرقة.
    Otras destacaron la importancia de la credibilidad de las fuentes de información y de la obtención del consentimiento del Estado antes de la visita. UN وشددت وفود أخرى على أهمية موثوقية مصادر المعلومات. والموافقة المسبقة للدول التي ستتم زيارتها.
    Para el presente estudio, las fuentes de información prioritarias han sido: UN وكانت مصادر المعلومات ذات اﻷولوية، الخاصة بهذه الدراسة، كما يلي:
    En el plano nacional, las fuentes de información sobre la elevación del nivel del mar en los pequeños Estados insulares en desarrollo se encuentran dispersas. UN وعلى الصعيد الوطني، تكون مصادر المعلومات عن ارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية متناثرة.
    Asimismo se adoptaron recomendaciones sobre las fuentes de información y los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN كذلك فإنها اعتمدت توصيات بشأن مصادر المعلومات وأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    La primera misión enviada a Nairobi, que duró 10 días, permitió a nuestros entrevistadores observar, escuchar e interrogar a las fuentes de información. UN وأتاحت البعثة الأولى إلى نيروبي التي امتدت 10 أيام لباحثينا فرصة مراقبة مصادر المعلومات والاستماع إليهم ومحاورتهم.
    - mayor uso de las fuentes de información electrónica para apoyar los procesos que contribuyan a la toma de decisiones por medio de un mejor diseño ergonómico de los portales; UN :: المزيد من استخدام مصادر المعلومات المستندة إلى شبكة الإنترنت لدعم العمليات الرامية إلى المساعدة على اتخاذ القرارات عن طريق تحسين الأرغونومية في نقاط الوصول؛
    Promover la diversidad y el pluralismo de los conocimientos y de las fuentes de información y conocimientos UN تعزيز التنوع والتعددية في حقل المعرفة وفي مصادر المعلومات والمعرفة
    A este respecto, el Embajador de Mauritania, en una intervención detallada, señaló la inexactitud de muchos datos y puso en tela de juicio las fuentes de información utilizadas por algunas organizaciones. UN وفي هذا الصدد، استرعى سفير موريتانيا الانتباه في حديث مفصل لـه إلى عدم صحة الكثير من الوقائع وشكك في مصادر المعلومات التي لجأت إليها بعض المنظمات.
    También hay una sección sobre las fuentes de información y la metodología. UN كما يتضمن فرعا عن مصادر المعلومات والمنهجية المتبعة.
    Con arreglo a la Ley, la policía tiene la obligación de proteger a las víctimas de los delitos y las fuentes de información. UN وبموجب هذا القانون، تُلزم الشرطة بحماية ضحايا الجرائم ومصادر المعلومات.
    las fuentes de información sobre los precios son Internet, folletos de los productos y otra información de conocimiento público. UN وتشمل مصادر معلومات التسعير مصادر من الإنترنت، ونشرات المنتج، وغير ذلك من المعلومات المتاحة بشكل علني.
    Una de las delegaciones sugirió que se indicaran debidamente las fuentes de información. UN واقترح أحد الوفدين أنه ينبغي الإشارة حسب الأصول إلى مصادر البيانات.
    iii) Número de visitas a las fuentes de información en línea, en particular a las páginas web que mantiene la Subdivisión UN ' 3` عدد مرات زيارة مصدر المعلومات على شبكة الإنترنت، لا سيما صفحات الاستقبال على الشبكة التي يتولى الفرع أمره
    No obstante, se expresó preocupación en relación con las fuentes de información a las que se proponía que tuviera acceso el mecanismo. UN إلا أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بمصادر المعلومات التي يقترح أن تستفيد منها اﻵلية.
    Los participantes señalaron también las deficiencias de las fuentes de información sobre el género, a fin de elaborar una estrategia común para producir y difundir información sobre el género. UN وحدد المشاركون أيضا الفجوات الملحوظة في موارد المعلومات الجنسانية، توطئة لوضع استراتيجية مشتركة لإنتاج ونشر المعلومات الجنسانية.
    Es asimismo imprescindible evaluar bien las fuentes de información. UN ومن المهم كذلك إجراء تقييم صحيح لمصادر المعلومات.
    Los recursos estimados de 1.218.000 dólares, que representan una reducción de 144.400 dólares, sufragarían las necesidades de la UNCTAD de reproducción interna, suministros de oficina y suministros para el procesamiento electrónico de datos, suscripciones, libros y suministros de biblioteca y abonos a servicios como las fuentes de información en línea de ProQuest y DataStream. UN ١١ ألف - ٠١١ تغطي الموارد التقديرية البالغة ٠٠٠ ٨١٢ ١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٤ ٤٤١ دولار، متطلبات اﻷونكتاد لسد احتياجاته في استنساخ الوثائق داخليا، وللوازم المكتبية ولوازم التجهيز اﻹلكتروني للبيانات، والاشتراكات والكتب ولوازم المكتبة والاشتراك في خدمات مثل مصدري المعلومات المباشرة " بروكويست " و " داتاستريم " .
    No estarán obligados a revelar las fuentes de información salvo que el ejercicio de sus funciones o las disposiciones de la ley les impongan actuar de otra manera. UN ولا يجوز إجبارهم على اﻹفصاح عن مصادر معلوماتهم إلا إذا اقتضت تأدية وظائفهم أو أحكام القانون خلاف ذلك.
    Al abordar este elemento de su programa de trabajo, el Comité podrá remitirse a las fuentes de información que se indican en el párrafo 22 de su mandato. UN يمكن للجنة، لدى اضطلاعها بهذا العنصر من عناصر برنامج عملها، أن تشير إلى مصادر معلوماتها الواردة في الفقرة 22 من اختصاصاتها.
    Con tal fin, deberían tenerse presentes las necesidades y las fuentes de información de los tres grupos de usuarios o agentes: el público en general, el usuario comercial y el trabajador industrial. UN وتحقيقاً لذلك، ينبغي مراعاة احتياجات ومصادر معلومات ثلاث فئات من المستخدمين أو من الجهات الفاعلة المعنية، وهذه الفئات هي: عامة الناس، والمستخدمون التجاريون، والعاملون في قطاع الصناعة.
    Eran las fuentes de información mejores y más accesibles acerca de las nuevas posibilidades de inversión en todo el país. UN وقد كانت أفضل مصدر للمعلومات وأيسره فيما يتعلق بفرص الاستثمار الناشئة في جميع أنحاء البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus