Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza Provisional de las Naciones Unidas | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza Provisional de las Naciones Unidas | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
En primer lugar, las fuerzas de las Naciones Unidas deben estar preparadas para hacer frente al peor de los escenarios. | UN | أولا، يجب أن تكون قوات الأمم المتحدة مستعدة لمواجهة أسوأ الحالات. |
Anteriormente, lo típico era que las fuerzas de las Naciones Unidas se desplegaran para observar la cesación del fuego entre dos Estados que querían poner fin a los combates. | UN | لقد كان المعهود في الماضي أن يتم نشر قوات الأمم المتحدة لمراقبة وقف إطلاق النار بين دولتين ترغبان في إنهاء القتال. |
También apoyamos la recomendación 4, en la que se pide que los mandatos de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz sean claros, convincentes y viables. | UN | ونؤيد أيضا التوصية 4، التي تطلب أن تكون ولايات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام واضحة، وذات مصداقية، ويمكن الوفاء بها. |
Tema 128 del programa: Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio | UN | البند 128 من جدول الأعمال: تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط |
Tema 128 Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio | UN | البند 128 تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط |
Tema 138: Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: | UN | البند 138: تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: |
Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة. |
En Somalia, las fuerzas de las Naciones Unidas sólo debían asegurar que la ayuda humanitaria internacional llegara a sus destinatarios. | UN | في الصومال، ينبغي لقوات اﻷمم المتحدة أن تكتفي بضمان وصول المعونة الانسانية الدولية الى المستفيدين المقصودين. |
Fue miembro del contingente neerlandés de las fuerzas de las Naciones Unidas en el Líbano, con el grado de cabo. | UN | وكان من قبل فردا، برتبة عريف، في الوحدة الهولندية بقوات اﻷمم المتحدة في لبنان. |
No obstante, han surgido otros problemas en que los actos correspondían al mandato del Consejo de Seguridad, y esos problemas tenían relación con la cooperación, la coordinación y la complementariedad de las funciones de las fuerzas de las Naciones Unidas y las que no eran de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن هناك مشاكل أخرى نشأت في حالات كانت اﻹجراءات المتخذة فيها في حدود الولاية أو الولايات الصادرة عن مجلس اﻷمن. وتتصل هذه المشاكل بالتعاون والتنسيق والتكامل بين دور القوات التابعة لﻷمم المتحدة ودور القوات غير التابعة لها. |
Gravemente preocupado por la reanudación de los ataques armados contra las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y las fuerzas de las Naciones Unidas en el ejercicio de su mandato de protección de la población civil, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تجدّد الهجمات المسلحة على القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الأمم المتحدة أثناء اضطلاعها بولاية حماية المدنيين المنوطة بها، |
El Comandante en Jefe de las fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en nombre de las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y la República de Corea. | UN | فقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة اتفاق الهدنة باسم قوات قيادة اﻷمم المتحدة التي تمثل ٦١ دولــة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة وجمهورية كوريا. |
Cada vez en mayor medida, las fuerzas de las Naciones Unidas se ven destacadas en zonas de conflicto donde las grandes Potencias no quieren aventurarse y son renuentes a tomar las difíciles decisiones que plantea una nueva era de amenazas a la paz. | UN | فقوات اﻷمم المتحدة تجد نفسها، بصورة متزايدة، قد زج بها في مناطق نزاع ليست الدول الكبرى على استعداد ﻷن تغامر فيها بأنفسها ولا هي راغبة في اﻷخذ بالخيارات الصعبة التي تفرضها حقبة جديدة من تحديات السلام. |
En misiones como la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), las fuerzas de las Naciones Unidas se han ocupado de la remoción de minas para crear un entorno seguro para las operaciones de mantenimiento de la paz y asegurar la libertad de circulación. | UN | وفي البعثات التي تندرج بينها، مثلا، قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تضطلع قوات اﻷمم المتحدة بازالة اﻷلغام من أجل ايجاد بيئة آمنة لعمليات حفظ السلم وتأمين حرية الحركة. |
las fuerzas de las Naciones Unidas en el Sector occidental, integradas por batallones de cuatro países, no intervinieron para detener la ofensiva del ejército croata. | UN | ولم تتخذ قوات اﻷمم المتحدة في القطاع الغربي، والتي تضم كتائب من أربعة بلدان، أي اجراء لرد هجوم الجيش الكرواتي. |
las fuerzas de las Naciones Unidas estacionadas en todo el país han sido agrupadas en formaciones con tamaño de compañía. | UN | فقد تم دمج وحدات قوات اﻷمم المتحدة المتمركزة في شتى مناطق البلاد في تشكيلات بحجم السرية. |
Cuando las fuerzas de las Naciones Unidas se retiren de Somalia es probable que se agrave la situación. | UN | وعندما تنسحب قوات اﻷمم المتحدة من الصومال، فعلى اﻷرجح أن تزداد الحالة سوءا. |
Estatuto del personal de las fuerzas de las Naciones Unidas | UN | مركز أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها |
En efecto, tan sólo entre el 1º de enero y el 12 de octubre del año en curso, las fuerzas de las Naciones Unidas han sufrido 170 bajas. | UN | ففي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وحدها، لقي ١٧٠ فردا من قوات اﻷمم المتحدة حتفهم. |