El MFDC (Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance), cuyos miembros están armados, se entrega a actos de violencia y de barbarie. | UN | وتقوم حركة القوات الديمقراطية في كازامانس التي تضم أفراداً مسلحين بأفعال عنف ووحشية. |
Los informes indican que elementos de las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y elementos armados congoleños continúan desplazándose ilegalmente en Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | وتشير التقارير إلى أن عناصر في قوات التحرير الوطنية وفي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر كونغولية مسلحة ما زالت تتنقل بصورة غير شرعية إلى داخل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وخارجها. |
:: Armas de las FARDC suministradas a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) rebeldes. | UN | :: الأسلحة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تحصل عليها متمردو القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
:: 1.000 combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) fueron neutralizados; | UN | :: شل نشاط 000 1 مقاتل تابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛ |
Expresaron su pleno apoyo a todas las Fuerzas Democráticas de Haití e hicieron advertencias respecto de cualesquiera otros actos de violencia o intimidación perpetrados contra ellas. | UN | وأعربوا عن تأييدهم التام لجميع القوى الديمقراطية في هايتي وحذروا من أن أعمال عنف وإرهاب أخرى ضدها. |
3. Crímenes cometidos por agentes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | 3 - الجرائم المرتكبة على أيدي أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) seguían atacando y atemorizando a la población; | UN | وواصلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا شن هجماتها وترهيب الناس؛ |
:: Se repatria o traslada a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) | UN | :: إعادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى الوطن أو إعادة توطينها |
las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y el apoyo de las redes de la diáspora | UN | القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والدعم المقدم من شبكات الشتات |
las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) continuaron perpetrando ataques de represalia contra la población civil. | UN | فقد واصلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا شن الهجمات الانتقامية ضد المدنيين. |
Juicios de líderes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | محاكمات قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Ataques con granadas en Rwanda llevados a cabo por las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالقنابل اليدوية في رواندا |
las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) han seguido forjando alianzas con grupos armados congoleños. | UN | واستمرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بناء تحالفات مع القوات المسلحة الكونغولية. |
Grupo escindido de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, “Mandevu” | UN | جماعة ”مانديفو“ المتفرّعة عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
La crisis disminuyó significativamente la presión militar contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y, con ello, los avances en relación con el desarme y la repatriación de ese grupo armado extranjero. | UN | وقد أدت هذه الأزمة إلى الحدّ من الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومن ثم حدّت من التقدم في عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
En primer lugar, altos mandos de la Brigada de Intervención han celebrado varias reuniones al más alto nivel con comandantes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | أولا، عقد كبار قادة لواء التدخل عدة اجتماعات على أرفع المستويات مع قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La MONUSCO actualmente apoya las operaciones de las fuerzas armadas congoleñas previstas contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda en el territorio de Fizi. | UN | وتقوم البعثة حاليا بدعم العمليات التي تعتزم القوات المسلحة تنفيذها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إقليم فيزي. |
Las operaciones ofensivas contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda están en una fase avanzada de planificación. | UN | وأُحرزَ تقدم كبير في التخطيط لتنفيذ عمليات هجومية ضد القوات الديمقراطية. |
Buena muestra de ello es el retorno voluntario de los refugiados y de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda. | UN | والدليل الواضح على ذلك هو العودة الطوعية للاجئين والمقاتلين المنتمين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Abrigo la esperanza de que las Fuerzas Democráticas de Libia comiencen a construir un nuevo Estado, que proporcione el mismo nivel de protección e igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos libios. | UN | وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين. |
Esos agresores formaban una coalición integrada por las Fuerzas Nacionales de Liberación, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y los Mai-Mai. | UN | وكان المهاجمون خليطا مؤلفا من أفراد قوات التحرير الوطنية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والماي ماي. |
También ha recibido cierta información sobre la presencia de redes burundesas de traficantes vinculadas a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | وتلقى الفريق أيضا بعض المعلومات عن وجود شبكات تهريب بوروندية ترتبط بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La MONUSCO también emprendió una nueva iniciativa de sensibilización tendiente a alentar a elementos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda a que depongan las armas. | UN | كما بدأت البعثة تنفيذ مبادرة جديدة للتوعية هدفها تشجيع المستسلمين من عناصر القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Grupos escindidos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda 47 | UN | دال - الجماعات المنشقة عن القوات الوطنية لتحرير رواندا 50 |
También reafirmó su compromiso de lanzar operaciones para neutralizar a los grupos armados extranjeros, principalmente a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y las Fuerzas Democráticas Aliadas (ADF). | UN | وأكدت الحكومة أيضا من جديد التزامها بشن عمليات لتحييد الجماعات المسلحة الأجنبية، وأهمها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة. |
Después de la exposición informativa, el Consejo celebró consultas del plenario, durante las cuales los miembros expresaron su profunda preocupación por la situación humanitaria y condenaron los brutales ataques del Ejército de Resistencia del Señor y las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) contra civiles. | UN | وعقب الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته، أعرب الأعضاء خلالها عن قلقهم الشديد إزاء الوضع الإنساني، وأدانوا الهجمات الوحشية ضد المدنيين من جانب جيش الرب للمقاومة والجبهة الديمقراطية لتحرير رواندا. |