Esperan que se concluya rápidamente un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas. | UN | وهي تتطلع إلى اﻹسراع بإبرام الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | سادسا - اتفاق مركز القوات ٤١ - وقﱢع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/ مايو ٥٩٩١. |
Actualmente se está negociando un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Burundi y la ONUB, que se prevé estará ultimado en breve. | UN | يجرى حاليا التفاوض على اتفاق لمركز القوات بين حكومة بوروندي والبعثة ويتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عما قريب. |
La situación se interrumpió tras el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre los Gobiernos del Iraq y los Estados Unidos de América. | UN | وقد أوقف العمل بمركزهم القانوني هذا بعد إبرام اتفاق مركز القوات بين حكومتي العراق والولايات المتحدة الأمريكية. |
Se espera que el pleno despliegue del personal militar se produzca tras la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. | UN | ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للأفراد العسكريين بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة السودان |
Tomando nota con satisfacción de la firma del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas, y del despliegue de la totalidad de los principales batallones de infantería de la ONUMOZ, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Tomando nota con satisfacción de la firma del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas, y del despliegue de la totalidad de los principales batallones de infantería de la ONUMOZ, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Tomando nota con satisfacción de la firma del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas, y del despliegue de la totalidad de los principales batallones de infantería de la ONUMOZ, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
11. Subraya la importancia que atribuye a que se firme cuanto antes el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas para facilitar el funcionamiento libre, eficaz y eficiente de la ONUMOZ; | UN | " ١١ - يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على التبكير في التوقيع على اتفاق مركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من العمل على أساس من الحرية والكفاءة والفعالية؛ |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | ١٧ - وقع في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ اتفاق بشأن مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | ١٨- وقع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥. |
El Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de la República Centroafricana y las Naciones Unidas se suscribió el 8 de mayo. | UN | وتم إبرام اتفاق مركز القوات بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة في ٨ أيار/ مايو. |
Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Reino de Marruecos y las Naciones Unidas, que constituye una etapa importante del proceso del referéndum. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق حالة القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Democrática del Congo se concertó el 4 de mayo de 2000. | UN | 46 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 4 أيار/مايو 2000. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía se concertó el 23 de marzo de 2001. | UN | 23 - أبرم في 23 آذار/مارس 2000 اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía se concertó el 23 de marzo de 2001. | UN | 13 - أبرم في 23 آذار/مارس 2000 اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Côte d ' Ivoire se suscribió el 29 de junio de 2004. | UN | 8 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة كوت ديفوار في 29 حزيران/يونيه 2004. |
No existe un acuerdo sobre un estatuto de las fuerzas entre los Estados Unidos y el Afganistán en que se base el registro, la captura, la detención y el encarcelamiento, ni que garantice la aplicación del derecho internacional humanitario ni de los derechos humanos. | UN | فليس هناك اتفاق يحدد مركز القوات بين الولايات المتحدة وأفغانستان كأساس للقيام بعمليات البحث، والمصادرة وإلقاء القبض والاحتجاز أو لضمان تطبيق القانون الدولي في المجال الإنساني وفي مجال حقوق الإنسان. |
11. Subraya la importancia que atribuye a que se firme cuanto antes el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas para facilitar el funcionamiento libre, eficaz y eficiente de la ONUMOZ; | UN | ١١ - يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على التبكير في التوقيع على اتفاق مركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من العمل على أساس من الحرية والكفاءة والفعالية؛ |
En cuanto a la puesta en práctica de las disposiciones del párrafo 42 del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y Marruecos, relativas al aporte de armas y cuestiones conexas, espero que en breve se concluya un acuerdo al respecto. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات المبرم بين اﻷمم المتحدة والمغرب، فإنني أتطلع بخصوص حمل اﻷسلحة والمسائل ذات الصلة إلى التوصل مبكرا إلى ترتيب بهذا الشأن. |
Además, a final de febrero de 2002 la MINUEE había pagado impuestos al Gobierno de Etiopía por un total de 796,72 dólares, a pesar de que estaba en vigor el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y ese Gobierno. | UN | كذلك دفعت البعثة ضرائب لحكومة إثيوبيا مقدارها 796.72 دولارا وذلك حتى نهاية شباط/فبراير 2002 بالرغم من اتفاق مركز القوات الساري بين الأمم المتحدة وتلك الحكومة. |