"las fuerzas extranjeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات الأجنبية
        
    • للقوات الأجنبية
        
    • القوى اﻷجنبية
        
    • قوات أجنبية
        
    • القوى الخارجية
        
    • جميع القوات اﻷجنبية
        
    • القوات اﻷجنبية قد
        
    Me refiero a la pronta retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, la inclusión de requisitos previos para la retirada de las fuerzas extranjeras pone en tela de juicio la validez del calendario de retirada. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج شروط مسبقة فيما يتعلق بانسحاب القوات الأجنبية يلقي بظلال الشك على صحة الجدول الزمني للانسحاب.
    Además, deben considerar que las fuerzas extranjeras finalmente se retirarán, dejando en el país a un ejército nacional afgano vulnerable y con escasa presencia. UN ولا بد أنهم يفطنون أيضا إلى أن القوات الأجنبية ستنسحب في نهاية المطاف، مخلفة جيشا وطنيا أفغانيا ضعيفا ومتناثر الانتشار.
    En vez de enviar más contingentes y contratistas de seguridad privada al país, es urgentemente necesario que las fuerzas extranjeras se retiren del Afganistán. UN وبدلا من إرسال مزيد من القوات وشركات الأمن الخاصة إلى البلد، هناك حاجة عاجلة إلى أن تغادر القوات الأجنبية أفغانستان.
    Los Gobiernos de Angola, Namibia, la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda, Zimbabwe y la dirección del Movimiento para la Liberación del Congo (MLC), la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) y la Coalición Congoleña para la Democracia-Kisangani (CCD-K), en lo sucesivo " las Partes " , han acordado el siguiente plan para la retirada ordenada de las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. UN وافقت على الخطة التالية لتحقيق انسحاب منظم للقوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ejército imperial de Japón aplastó las fuerzas extranjeras en solo un mes. Open Subtitles الجيش الامبراطوري في اليابان سحقت القوات الأجنبية في شهر واحد فقط
    Es fundamental que las fuerzas extranjeras que ocupan una gran parte del Congo pongan fin a su acción ofensiva. UN ومن الضروري أن توقِـف القوات الأجنبية التي تحتل أجزاء كبيرة من الكونغو أعمالها الهجومية.
    La retirada de las fuerzas extranjeras podría verse acompañada de nuevas violaciones de los derechos humanos en un entorno de confusión e impunidad. UN وقد يترافق انسحاب القوات الأجنبية بانتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جو من البلبلة وعدم المحاسبة.
    Plan para la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo UN خطة لتحقيق انسحاب منظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1. Desplazamiento simultáneo de todas las fuerzas extranjeras a las zonas de concentración. UN `1 ' يتم انتقال جميع القوات الأجنبية إلى مناطق التجميع في وقت واحد.
    2. Vigilancia y verificación del desplazamiento de las fuerzas extranjeras por parte de los Equipos de Verificación y Vigilancia. UN `2 ' تقوم أفرقة التحقق والرصد برصد انتقال القوات الأجنبية والتحقق منه.
    1. Retirada completa de las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. UN `1 ' إكمال انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Comienza la repatriación de las fuerzas extranjeras UN تبدأ عملية إعادة القوات الأجنبية إلى أوطانها.
    Asimismo se estuvo de acuerdo en que todas las fuerzas extranjeras debían partir de la República Democrática del Congo, hubieran o no sido invitadas a entrar en el país. UN كما كان ثمة اتفاق عام على ضرورة أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء دعيت إلى ذلك أم لا.
    De conformidad con este plan en tres fases, las fuerzas extranjeras concluirían su retirada según el calendario previsto. UN وعملا بالخطة المكونة من ثلاثة مراحل ستقوم القوات الأجنبية بإكمال انسحابها وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    Según el Presidente, era necesario que todas las fuerzas extranjeras se retiraran de la República Democrática del Congo. UN وقال إن من الضروري أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, no debe perderse el impulso generado por la separación de las fuerzas y la retirada de las fuerzas extranjeras. UN ومع ذلك، لا يتعين فقدان الزخم المتولد عن فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية.
    En este período también se registraron ciertos avances en la retirada de las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. UN كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Propugnamos la completa eliminación de todas las armas nucleares y la retirada de las fuerzas extranjeras de la península. UN إننا مع الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية، ومع انسحاب القوات الأجنبية من شبه الجزيرة.
    Anexo A: Calendario para la retirada ordenada de las fuerzas extranjeras. UN المرفق ألف: جدول زمني لتحقيق انسحاب منظم للقوات الأجنبية.
    La Unión Europea condena toda injerencia exterior en la República del Congo, especialmente la intervención de fuerzas extranjeras, en violación de la Carta de las Naciones Unidas, y pide la retirada inmediata de todas las fuerzas extranjeras, incluidos los mercenarios. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي كل التدخلات الخارجيـة في جمهوريـة الكونغو، لا سيمـا تدخل القوى اﻷجنبية مما يعد انتهاكـا لميثـاق اﻷمم المتحدة، ويطالب بالانسحـاب الفوري لجميع القوات اﻷجنبية بما في ذلك المرتزقة.
    Ese apoyo debe hacerse extensivo a las víctimas de militares, incluso los de las fuerzas extranjeras que se encuentran en el Estado parte. UN وينبغي أن يمتد هذا الدعم ليشمل الضحايا في صفوف العسكريين بمن فيهم العاملون ضمن قوات أجنبية في الدولة الطرف؛
    Tercero, las fuerzas extranjeras deben abstenerse de todo intento de dirigir y controlar el destino del pueblo afgano. UN ثالثا، امتناع القوى الخارجية عن أيـة محاولة لفرض النفوذ أو السيطرة على مقدرات الشعب الأفغاني.
    En repetidas ocasiones formulamos un llamamiento para que se retiraran todas las fuerzas extranjeras del Líbano y para que cooperaran con las fuerzas de las Naciones Unidas en el lugar. UN وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    - No resulta claro si se ha logrado el cabal cumplimiento con respecto al retiro de las fuerzas extranjeras. UN - لم يتضح بعد إن كان الامتثال الكامل لسحب القوات اﻷجنبية قد تحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus