"las garantías de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضمانات الأمنية
        
    • ضمانات الأمن
        
    • بالضمانات الأمنية
        
    • ضمانات أمنية
        
    • والضمانات الأمنية
        
    • للضمانات الأمنية
        
    • التأكيدات الأمنية
        
    • بضمانات اﻷمن
        
    • وضمانات الأمن
        
    • ضمانات أمن
        
    • لضمانات الأمن
        
    • تأكيدات الأمن
        
    • في ضمانات اﻷمن
        
    • تأكيدات أمنية
        
    • بتأكيدات الأمن
        
    las garantías de seguridad positivas y negativas pueden desempeñar un papel importante. UN إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما.
    No sorprende que la cuestión de las garantías de seguridad haya sido central en el TNP desde su gestación. UN وليس غريباً أن كانت قضية الضمانات الأمنية في صلب معاهدة عدم الانتشار منذ أن وضعت المعاهدة.
    A continuación se señalan algunas justificaciones para las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وفيما يلي بعض المبررات بشأن ضرورة تقديم الضمانات الأمنية الملزمة قانونا.
    La Conferencia de examen del TNP celebrada en 2000 afirmó que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes fortalecerían el régimen de no proliferación nuclear. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    - Continuar el examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados partes no poseedores de armas nucleares. UN - مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Parece paradójico acoger con beneplácito la reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares relativo a las garantías de seguridad. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    Declaración sobre las garantías de seguridad en relación con la condición de Estado libre de armas nucleares UN بيان بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    La Conferencia de Desarme debe intensificar sus esfuerzos en la esfera de las garantías de seguridad. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده في مجال الضمانات الأمنية.
    La Conferencia de Desarme debe intensificar sus esfuerzos en la esfera de las garantías de seguridad. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده في مجال الضمانات الأمنية.
    La UE impulsará que se sigan estudiando las garantías de seguridad. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي مواصلة بحث الضمانات الأمنية.
    las garantías de seguridad pueden ser negativas y positivas. UN تشمل الضمانات الأمنية ضمانات سلبية وضمانات إيجابية.
    En la negociación de cualquier instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional sobre las garantías de seguridad deberían tenerse en cuenta estos factores. UN والتفاوض على أي صك لـه صفة الإلزام القانوني دولياً بشأن الضمانات الأمنية من شأنه أن يستلزم مراعاة هذه العوامل.
    Los Estados Partes solicitan que se establezca un órgano subsidiario encargado de las garantías de seguridad en la Conferencia de Examen de 2005. UN وتدعو الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    Sería un error pretender determinar por anticipado el marco de las negociaciones sobre las garantías de seguridad. UN ومن الخطأ السعي مسبقاً إلى تحديد الإطار لإجراء مفاوضات بشأن ضمانات الأمن.
    Se opinó que la cuestión de las garantías de seguridad estaba vinculada al cumplimiento de las obligaciones convencionales. UN ورئي أن مسألة ضمانات الأمن مرتبطة بالوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    Una de las garantías de seguridad y estabilidad en nuestra región es la solución pacífica de los conflictos regionales. UN وأحد ضمانات الأمن والاستقرار في منطقتنا يكمن في تسوية الصراعات الإقليمية بالوسائل السلمية.
    Parece paradójico acoger con beneplácito la reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares relativo a las garantías de seguridad. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    Merece la pena señalar que las actuales realidades políticas imperantes en la antigua Unión Soviética han planteado el problema de las garantías de seguridad muy seriamente. UN وجدير بالذكر أن الواقع السياسي الحالي في الاتحاد السوفياتي السابق يشكل مشكلة ضمانات أمنية خطيرة جدا.
    Convendría también que el Comité Preparatorio se centrara en cuestiones como el Oriente Medio y las garantías de seguridad. UN ويعتبر الشرق الأوسط والضمانات الأمنية من مجالات الاهتمام المفيدة الأخرى.
    Como dijo, el OIEA es una especie de termostato con respecto a las garantías de seguridad, la verificación y, en especial, el control de los materiales nucleares. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Se opinó que la cuestión de las garantías de seguridad estaba vinculada al cumplimiento de las obligaciones convencionales. UN وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة.
    GRUPO DE TRABAJO SOBRE las garantías de seguridad Y EL ARTÍCULO VII UN الفريق العامل المعني بضمانات اﻷمن والمادة السابعة
    Además, la Conferencia plenaria ha creado un órgano subsidiario que se centrará en las cuestiones relativas al desarme nuclear y las garantías de seguridad. UN وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن.
    Creemos que debemos trabajar para buscar las garantías de seguridad negativas, que sean legalmente obligatorias para todos los Estados. UN ونرى أنه يتعين علينا أن نعمل على إيجاد ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانونا لكل الدول.
    Teniendo en cuenta sus limitaciones geográficas, las garantías de seguridad dadas a los Estados de esas zonas no son universales y, por lo tanto, no pueden reemplazar a los instrumentos universales y jurídicamente vinculantes sobre garantías de seguridad. UN ونظراً إلى القيود الجغرافية لضمانات الأمن الممنوحة إلى دول هذه المناطق، فإن هذه الضمانات ليست عالمية، وهي من ثم لا يمكنها أن تكون بديلاً لترتيبات عالمية وملزمة قانوناً بشأن هذه الضمانات الأمنية.
    Ésta debería ser también la relación entre un instrumento jurídico mundial sobre garantías de seguridad y las garantías de seguridad basadas en un tratado sobre zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي أن تقوم هذه العلاقة ذاتها بين صك قانوني عالمي بشأن تأكيدات الأمن وتأكيدات الأمن في إطار منطقة خالية من الأسلحة النووية منشأة بمعاهدة.
    El problema es que desde un principio se vinculó el examen de las garantías de seguridad no con los objetivos del desarme nuclear sino con los de la no proliferación. UN ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار.
    En 1995 también se realizaron progresos importantes respecto de la cuestión de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أحزرت تقدما كبيرا أيضا في عام ٥٩٩١.
    Recordamos las garantías de seguridad que hemos otorgado a las partes en esos tratados, que son actualmente unos 100 países. UN ونحن نذكر بتأكيدات الأمن التي قدمناها للأطراف في تلك المعاهدات، والتي يصل عددها الآن إلى ما يقرب من مائة بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus