Fomentar la capacidad de los países para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono; | UN | ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
Como parte de ese proceso global, en general ha disminuido la protección de las importaciones y se han suprimido muchas restricciones a la inversión extranjera directa. | UN | وكجزء من تلك العملية، انخفضت بشكل عام الحماية من الواردات وأزيلت قيود عديدة مفروضة على الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Durante 1993 se registró una nueva caída del tipo de cambio real que abarató las importaciones y encareció las exportaciones, dificultando la tarea de equilibrar la balanza comercial. | UN | وحدث في عام ١٩٩٣ هبوط آخر في سعر الصرف الحقيقي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات وزيادة أسعار الصادرات، مما صعﱠب مهمة موازنة الميزان التجاري. |
Continuamos trabajando en el desarrollo del sistema de controles de las importaciones y exportaciones. | UN | إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية. |
exportaciones, las importaciones y los precios del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso | UN | أولا - بيانات اﻹنتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز وأسعارها |
De 35% ese porcentaje pasó a partir de 2001 a 10% para las importaciones y 15% para las exportaciones. | UN | و بعد أن كان هذا المعدل محددا في 35 في المائة، حُدد منذ عام 2001 في 10 في المائة بالنسبة للواردات و 15 في المائة بالنسبة للصادرات. |
En este caso, habría que aplicar los impuestos interiores a las importaciones y quizá reducirlos para las exportaciones. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي فرض الضرائب المحلية على الواردات ويمكن تخفيضها على الصادرات. |
Dado que se han restringido considerablemente las importaciones y las exportaciones, tanto la agricultura como la industria han resultado perjudicadas y se han cerrado numerosas empresas. | UN | ونظرا لتقليص كل من الواردات والصادرات إلى حد خطير، فقد تضررت الزراعة والصناعة على حد سواء وتم إغلاق العديد من اﻷعمال التجارية. |
Para citar un ejemplo diré que hemos fijado un cero por ciento en las tarifas a las importaciones y acelerado el ritmo de la privatización. | UN | وعلى سبيل المثال ألغينا التعريفة الجمركية على الواردات وعجﱠلنــا بوتيـــرة الخصخصة. |
Los países del grupo I entran en esta pauta de aumento de las importaciones y de las inversiones. | UN | وتنطبق أنماط الواردات والاستثمارات المتزايدة هذه على بلدان الفئة اﻷولى. |
Indicarán asimismo si ha habido o no un crecimiento o disminución del valor de las importaciones y exportaciones durante un período de años. | UN | كما تحدد ما إذا كان قد حصل نمو أو تراجع في قيمة الواردات والصادرات على مدى فترة أعوام. |
• Reducción de los controles de las importaciones y abolición de permisos de importación; | UN | ● تخفيض ضوابط الواردات وإلغاء أذونات الاستيراد؛ |
No obstante, las importaciones y las exportaciones están subordinadas al requisito de la declaración previa con fines estadísticos. | UN | وإن كانت هذه الواردات والصادرات تخضع ﻹجراء اﻹعلان المسبق ﻷغراض احصائية. |
Tales medidas correctivas requieren probar la existencia de una relación causal entre las importaciones y el daño, o amenaza del mismo, a la rama de producción nacional. | UN | ويحتاج اتخاذ هذه التدابير العلاجية الى إثبات العلاقة السببية بين الواردات ووقوع، أو خطر وقوع، ضرر على الصناعة المحلية. |
i) métodos alternativos de financiar las importaciones y las exportaciones | UN | ' ١ ' الوسائل البديلة لتمويل الواردات والصادرات |
I. Datos sobre la producción, el consumo, las exportaciones, las importaciones y los precios del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso | UN | بيانات الانتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبات والمنغنيز وأسعارها |
A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. | UN | ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي. |
El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. | UN | واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات. |
El 46,3% de los países indicó que registraba el país de consignación como información adicional para la asignación del país copartícipe en el caso de las importaciones y sólo el 19,8% dijo hacer lo propio en el caso de las exportaciones. | UN | 17 - وأفاد باستخدام بلد الشحن كأساس إضافي لتوصيف الشريك 46.3 في المائة من البلدان بالنسبة للواردات و 19.8 في المائة فقط بالنسبة للصادرات. |
- Reglamentos de la República Popular China sobre el control de las importaciones y exportaciones de tecnologías | UN | - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على استيراد وتصدير التكنولوجيات |
Una vez finalizado el período de transición, la secretaría archivará, pero no actualizará ni distribuirá, la información sobre las respuestas relativas a las importaciones y la lista de los enlaces nacionales de los Estados que no son Partes. | UN | اعتبارا من انتهاء الفترة الانتقالية، يتم الاحتفاظ بردود المستوردين وبقائمة حلقات الاتصال الوطنية المقدمة من الدول غير الأطراف، ولكن لن تقوم الأمانة بتحديثها أو تعميمها. |