"las instituciones palestinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الفلسطينية
        
    • للمؤسسات الفلسطينية
        
    • والمؤسسات الفلسطينية
        
    • مؤسسات فلسطينية
        
    • المعاهد الفلسطينية
        
    La libre determinación y la adquisición de la condición de Estado deberían ir precedidas de un período de aumento de la capacidad y fortalecimiento de las instituciones palestinas. UN وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية.
    Los países donantes deben tener presente la singularidad de la situación palestina y encauzar su asistencia por conducto de las instituciones palestinas oficiales. UN كما ينبغي للبلدان المانحة أن تراعي تفرد حالة فلسطين، وأن توجه مساعدتها عن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية.
    La Comunidad Europea proyectaba proporcionar inmediatamente una ayuda global de 20 millones de ECU y tan pronto como las instituciones palestinas estuvieran en funcionamiento se discutiría una asistencia mucho más sustancial a plazo medio. UN وهكذا تعتزم الجماعة اﻷوروبية أن تقدم على الفور معونة اجمالية قدرها ٠٢ مليون من وحدات النقد اﻷوروبية، كما ستناقش تقديم مساعدة متوسطة اﻷجل أكبر بكثير حالما تقام المؤسسات الفلسطينية.
    Para la ejecución del proyecto se han adoptado disposiciones innovadoras, a fin de asegurar la participación plena de las instituciones palestinas. UN واعتمدت ترتيبات مبتكرة لتنفيذ المشاريع من أجل ضمان أن تشارك فيها المؤسسات الفلسطينية مشاركة تامة.
    Anima a los dirigentes palestinos a que demuestren un firme sentido de responsabilidad y garanticen el funcionamiento normal de las instituciones palestinas. UN ويشجع القادة الفلسطينيين على إبداء حس قوي بالمسؤولية لضمان سير منتظم للمؤسسات الفلسطينية.
    Era urgentemente necesario capacitar a mujeres dirigentes, y posteriormente designarlas en puestos importantes en las instituciones palestinas. UN وهناك حاجة ماسة إلى تدريب النساء على أدوار قيادية، يتبعه تعيينهن في وظائف رفيعة في المؤسسات الفلسطينية.
    El abogado Jawad Boulos declaró en una audiencia de la Corte Suprema que las instituciones palestinas no estaban al servicio de la Autoridad Palestina ni habrían de estarlo más adelante. UN وأدلى المحامي جواد بولس بإفادة خلال جلسة للمحكمة القضائية العليا قال فيها إن المؤسسات الفلسطينية لا تعمل لدى السلطة الفلسطينية ولن تقوم بذلك في المستقبل.
    Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones palestinas. UN وسيتم تقديم مساعدة تقنية محددة في مجال إدارة الديون وبناء قدرات المؤسسات الفلسطينية.
    Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para la creación de capacidad de las instituciones palestinas. UN وستقدم مساعدة تقنية محددة بشأن إدارة الديون وبشأن بناء قدرات المؤسسات الفلسطينية.
    La reforma de las instituciones palestinas es fundamental, principalmente en beneficio del propio pueblo palestino. UN " إن إصلاح المؤسسات الفلسطينية أمر أساسي، لمصلحة الشعب الفلسطيني في المقام الأول.
    El comité constitucional propone un proyecto de documento para someterlo después de las elecciones a la aprobación de las instituciones palestinas competentes. UN وتقترح اللجنة الدستورية مشروع وثيقة يعرض بعد الانتخابات على المؤسسات الفلسطينية المعنية للموافقة عليه.
    El proceso de reforma de las instituciones palestinas debe progresar. UN ويجب النهوض بعملية إصلاح المؤسسات الفلسطينية.
    Se necesitan además medidas encaminadas a reforzar la asistencia para la rehabilitación de las instituciones palestinas pertinentes. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير كفيلة بتعزيز المساعدات اللازمة لإصلاح المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة.
    El desarrollo de las instituciones palestinas para apoyar la confianza, el diálogo y el adelanto económico comenzó a invertirse. UN وظهرت اتجاهات معاكسة في تطوير المؤسسات الفلسطينية لدعم الثقة والحوار والتقدم الاقتصادي.
    Además, se ha comprometido a reestructurar las fuerzas de seguridad palestinas, reforzar las instituciones palestinas y aplicar reformas democráticas. UN كما أنه التزم بإعادة هيكلة قوات الأمن الفلسطينية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإجراء الإصلاحات الديمقراطية.
    Pidieron un esfuerzo urgente para rehabilitar y desarrollar las instituciones palestinas. UN ودعوا إلى بذل جهود عاجلة لإصلاح المؤسسات الفلسطينية وتطويرها.
    Se reafirmó también su respaldo a todas las instituciones palestinas elegidas democráticamente. UN وأكد الاجتماع من جديد دعمه لجميع المؤسسات الفلسطينية التي انتخبت بطريقة ديمقراطية.
    B. El apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las instituciones palestinas UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الفلسطينية
    Se debe permitir la reapertura de las instituciones palestinas en Jerusalén que fueron cerradas. UN ومن البدء في إعادة فتح المؤسسات الفلسطينية المغلقة في القدس الشرقية.
    En realidad, no son un sustituto de las instituciones palestinas establecidas. UN والحقيقة أنها ليست بديلا للمؤسسات الفلسطينية الثابتة.
    En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    Además insiste en la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء مؤسسات فلسطينية وتقديم المساعدات على نطاق واسع إلى الشعب الفلسطيني.
    las instituciones palestinas presentaron 12 solicitudes, por un total de 162.000 dólares, de las cuales se aceptaron siete. UN وتقدمت المعاهد الفلسطينية ﺑ ١٢ طلبا، تبلغ فـي مجموعهـا ٠٠٠ ١٦٢ دولار، تمــت الموافقــة علـى سبعـة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus