La libre determinación y la adquisición de la condición de Estado deberían ir precedidas de un período de aumento de la capacidad y fortalecimiento de las instituciones palestinas. | UN | وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية. |
Los países donantes deben tener presente la singularidad de la situación palestina y encauzar su asistencia por conducto de las instituciones palestinas oficiales. | UN | كما ينبغي للبلدان المانحة أن تراعي تفرد حالة فلسطين، وأن توجه مساعدتها عن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية. |
La Comunidad Europea proyectaba proporcionar inmediatamente una ayuda global de 20 millones de ECU y tan pronto como las instituciones palestinas estuvieran en funcionamiento se discutiría una asistencia mucho más sustancial a plazo medio. | UN | وهكذا تعتزم الجماعة اﻷوروبية أن تقدم على الفور معونة اجمالية قدرها ٠٢ مليون من وحدات النقد اﻷوروبية، كما ستناقش تقديم مساعدة متوسطة اﻷجل أكبر بكثير حالما تقام المؤسسات الفلسطينية. |
Para la ejecución del proyecto se han adoptado disposiciones innovadoras, a fin de asegurar la participación plena de las instituciones palestinas. | UN | واعتمدت ترتيبات مبتكرة لتنفيذ المشاريع من أجل ضمان أن تشارك فيها المؤسسات الفلسطينية مشاركة تامة. |
Anima a los dirigentes palestinos a que demuestren un firme sentido de responsabilidad y garanticen el funcionamiento normal de las instituciones palestinas. | UN | ويشجع القادة الفلسطينيين على إبداء حس قوي بالمسؤولية لضمان سير منتظم للمؤسسات الفلسطينية. |
Era urgentemente necesario capacitar a mujeres dirigentes, y posteriormente designarlas en puestos importantes en las instituciones palestinas. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تدريب النساء على أدوار قيادية، يتبعه تعيينهن في وظائف رفيعة في المؤسسات الفلسطينية. |
El abogado Jawad Boulos declaró en una audiencia de la Corte Suprema que las instituciones palestinas no estaban al servicio de la Autoridad Palestina ni habrían de estarlo más adelante. | UN | وأدلى المحامي جواد بولس بإفادة خلال جلسة للمحكمة القضائية العليا قال فيها إن المؤسسات الفلسطينية لا تعمل لدى السلطة الفلسطينية ولن تقوم بذلك في المستقبل. |
Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones palestinas. | UN | وسيتم تقديم مساعدة تقنية محددة في مجال إدارة الديون وبناء قدرات المؤسسات الفلسطينية. |
Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para la creación de capacidad de las instituciones palestinas. | UN | وستقدم مساعدة تقنية محددة بشأن إدارة الديون وبشأن بناء قدرات المؤسسات الفلسطينية. |
La reforma de las instituciones palestinas es fundamental, principalmente en beneficio del propio pueblo palestino. | UN | " إن إصلاح المؤسسات الفلسطينية أمر أساسي، لمصلحة الشعب الفلسطيني في المقام الأول. |
El comité constitucional propone un proyecto de documento para someterlo después de las elecciones a la aprobación de las instituciones palestinas competentes. | UN | وتقترح اللجنة الدستورية مشروع وثيقة يعرض بعد الانتخابات على المؤسسات الفلسطينية المعنية للموافقة عليه. |
El proceso de reforma de las instituciones palestinas debe progresar. | UN | ويجب النهوض بعملية إصلاح المؤسسات الفلسطينية. |
Se necesitan además medidas encaminadas a reforzar la asistencia para la rehabilitación de las instituciones palestinas pertinentes. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير كفيلة بتعزيز المساعدات اللازمة لإصلاح المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة. |
El desarrollo de las instituciones palestinas para apoyar la confianza, el diálogo y el adelanto económico comenzó a invertirse. | UN | وظهرت اتجاهات معاكسة في تطوير المؤسسات الفلسطينية لدعم الثقة والحوار والتقدم الاقتصادي. |
Además, se ha comprometido a reestructurar las fuerzas de seguridad palestinas, reforzar las instituciones palestinas y aplicar reformas democráticas. | UN | كما أنه التزم بإعادة هيكلة قوات الأمن الفلسطينية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإجراء الإصلاحات الديمقراطية. |
Pidieron un esfuerzo urgente para rehabilitar y desarrollar las instituciones palestinas. | UN | ودعوا إلى بذل جهود عاجلة لإصلاح المؤسسات الفلسطينية وتطويرها. |
Se reafirmó también su respaldo a todas las instituciones palestinas elegidas democráticamente. | UN | وأكد الاجتماع من جديد دعمه لجميع المؤسسات الفلسطينية التي انتخبت بطريقة ديمقراطية. |
B. El apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las instituciones palestinas | UN | باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الفلسطينية |
Se debe permitir la reapertura de las instituciones palestinas en Jerusalén que fueron cerradas. | UN | ومن البدء في إعادة فتح المؤسسات الفلسطينية المغلقة في القدس الشرقية. |
En realidad, no son un sustituto de las instituciones palestinas establecidas. | UN | والحقيقة أنها ليست بديلا للمؤسسات الفلسطينية الثابتة. |
En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
Además insiste en la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء مؤسسات فلسطينية وتقديم المساعدات على نطاق واسع إلى الشعب الفلسطيني. |
las instituciones palestinas presentaron 12 solicitudes, por un total de 162.000 dólares, de las cuales se aceptaron siete. | UN | وتقدمت المعاهد الفلسطينية ﺑ ١٢ طلبا، تبلغ فـي مجموعهـا ٠٠٠ ١٦٢ دولار، تمــت الموافقــة علـى سبعـة منها. |