"las intervenciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدخلات البرنامج
        
    • أنشطة البرنامج
        
    • تدخلات برنامج
        
    • مبادرات البرنامج
        
    • تدخلات صندوق
        
    • من تدخلات
        
    • لأنشطة البرنامج
        
    • مداخلات برنامج
        
    • لتدخلات البرنامج
        
    • عمليات تدخل
        
    • بتدخلات البرنامج
        
    • لتدخلات برنامج
        
    Sólo entonces serían efectivas y eficaces las intervenciones del PNUD. UN فلن تكون تدخلات البرنامج اﻹنمائي ذات كفاءة وفعالية إلا إذا تحقق ذلك.
    Se expresó apoyo a las evaluaciones en curso dirigidas a evaluar las intervenciones del PNUD en países otrora escenarios de conflictos y la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج اﻹنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Los exámenes anuales, en los que deberían participar un gran número de colaboradores en el desarrollo, evaluarían de manera sistemática los efectos de las intervenciones del PNUD para lo cual se habían establecido índices e indicadores de resultados. UN وسوف تشمل الاستعراضات السنوية، التي ستشارك فيها طائفة واسعة من الشركاء في التنمية، تقييم أنشطة البرنامج اﻹنمائي بطريقة منتظمة يجري بالنسبة لها وضع مؤشرات وأسس للمقارنة.
    Un enfoque más selectivo de las intervenciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El cambio registrado en las intervenciones del PNUD, del análisis de problemas mundiales a opciones de política nacional, necesita desarrollarse para apoyar la ejecución de los planes. UN وثمة حاجة لإحراز تقدم في التحول المكتشف في مبادرات البرنامج الإنمائي من تحليل الشواغل العالمية إلى الخيارات الوطنية في مجال السياسة العامة، وذلك لدعم تنفيذ الخطط.
    las intervenciones del FNUDC constituyen una pequeña parte de la asistencia oficial para el desarrollo. UN 7 - وتمثل تدخلات صندوق المشاريع الإنتاجية جزءا صغيرا من المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية.
    Se expresó apoyo a las evaluaciones en curso dirigidas a evaluar las intervenciones del PNUD en países otrora escenarios de conflictos y la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج الإنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Conclusiones las intervenciones del PNUD en apoyo de la reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra pueden clasificarse en tres categorías principales: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    Suficiencia de las intervenciones del PNUD UN مدى ملائمة تدخلات البرنامج الإنمائي
    ii) Porcentaje de países que recibieron asistencia y efectuaron cambios en su programa de trabajo como consecuencia de las intervenciones del subprograma UN ' 2` النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من المساعدة التي نفذت تغييرات في عملها نتيجة تدخلات البرنامج الفرعي
    La alianza con la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico fue fundamental para el diseño y la eficacia de las intervenciones del programa. UN وكانت الشراكة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أساسية في تصميم تدخلات البرنامج وضمان فعاليتها.
    En las reuniones celebradas y las visitas a los proyectos, el equipo tuvo la oportunidad de conocer en qué consistían las intervenciones del PNUD y el FNUAP. UN وذكرت أن الفريق قد تمكن سواء عن طريق الاجتماعات أو الزيارات التي تمت للمشاريع من تكوين صورة واضحة عن أنشطة البرنامج والصندوق.
    Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. UN ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة.
    Un enfoque más selectivo de las intervenciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الصفحة تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Un enfoque más selectivo de las intervenciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN العنــــوان الصفحة تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Todas las intervenciones del PNUMA suponen trabajar con los colaboradores y por su intermedio. UN وتعمل جميع تدخلات برنامج البيئة مع الشركاء ومن خلالهم.
    La mayoría de las intervenciones del PNUD se refieren a política nacional y marcos reguladores para la ordenación del medio ambiente y el establecimiento de marcos institucionales. UN وتتصل أغلبية مبادرات البرنامج الإنمائي بالسياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة للإدارة البيئية وإقامة الأطر المؤسسية.
    Manifestaron su satisfacción por la diversidad de las intervenciones del Programa y de los propios voluntarios, y destacaron los resultados positivos para la cooperación Sur-Sur derivados del hecho de que un porcentaje significativo de voluntarios fueran nacionales del Sur a los que se habían asignado misiones en países en desarrollo. UN وأثنوا على تنوع مبادرات البرنامج والمتطوعين أنفسهم، ولاحظوا الآثار الإيجابية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من حيث أن نسبة كبيرة من المتطوعين تنتمي إلى بلدان جنوبية وكلفت بالعمل في بلدان نامية.
    En 2001 se introdujo la presupuestación por actividades para que las intervenciones del FNUDC fueran más económicas y más concretas. UN وأدخل نظام الميزنة القائمة على الأداء في عام 2001 لزيادة تركيز تدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وفعاليتها من حيث التكاليف.
    Estas metas sientan las bases para las intervenciones del UNICEF en el ámbito de la educación. UN وهذان الهدفان هما دعامة ما تقوم به اليونيسيف من تدخلات في مجال التعليم.
    Esas actividades son fundamentales para que las intervenciones del PNUD sean sostenibles a largo plazo. UN وتكتسي هذه الإجراءات أهمية بالغة إذا ما أريد لأنشطة البرنامج الإنمائي أن تكون مستدامة في الأجل الطويل.
    En general, las intervenciones del PNUD se han orientado principalmente a poner la tecnología al alcance de personas que puedan usarla después para mejorar sus vidas. UN تركزت مداخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة عامة على جعل التكنولوجيا في متناول الأفراد الذين بوسعهم استخدامها لاحقا لتحسين حياتهم.
    La introducción de la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo marca un cambio de rumbo hacia la evaluación de los programas de los países desde una perspectiva estratégica, prestando atención a los resultados y los efectos, especialmente el valor añadido por las intervenciones del PNUD. UN ويمثل الأخذ بالتقييمات لنتائج التنمية تحولا رئيسيا في مجال تقييم البرامج القطرية من منظور استراتيجي والتركيز على النتائج والأثر، ولا سيما القيمة المضافة لتدخلات البرنامج الإنمائي.
    Sin embargo, a pesar de los constantes esfuerzos para dar prioridad a las intervenciones del MM en función de los principios rectores mencionados, los recursos humanos del MM se han explotado al máximo. UN غير أنه رغم الجهود المتواص䙄ة لتحديد الأولويات في عمليات تدخل الآلية العالمية تحديداً يتفق والمبادئ التوجيهية المذكورة آنفاً، استخدمت الموارد البشرية المتاحة للآلية العالمية استخداماً بلغ حده الأقصى.
    WFP/EB.1/2007/5-B: " Informe de actualización sobre las intervenciones del PMA para la preparación en casos de catástrofe y la mitigación de sus efectos " UN WFP/EB.1/2007/5-B: " التحديث الخاص بتدخلات البرنامج في إطار الاستعداد للكوارث والتخفيف من حدتها "
    f) ¿Hay probabilidades de que las intervenciones del PNUMA surtan efectos perdurables en relación con el medio ambiente y la pobreza? UN (و) هل تكون لتدخلات برنامج البيئة أي آثار دائمة فيما يتعلق بالبيئة والفقر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus