"las ipsas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام
        
    • المعايير المحاسبية الدولية ونظام
        
    • للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى
        
    • المعايير المحاسبية الدولية ومشروع
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وقام
        
    • المعايير المحاسبية الدولية وإعادة
        
    • المعايير المحاسبية الدولية وعما
        
    • والمعايير المحاسبية الدولية
        
    • المعايير المحاسبية الدولية في
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من
        
    Se aguarda la aplicación de las IPSAS y del sistema de planificación de los recursos institucionales UN في انتظار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    :: Orientación a todas las operaciones de mantenimiento de la paz para la aplicación de las IPSAS y Umoja UN :: تقديم التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا
    Los instrumentos adicionales de presentación de informes aumentaron la capacidad de los clientes para respetar las IPSAS y poner en marcha Umoja. UN وعززت أدوات الإبلاغ الإضافية قدرة العملاء على الامتثال لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا.
    Conclusiones del examen sobre el estado de preparación para la adopción de las IPSAS y la implantación de Umoja UN النتائج المستخلصة من استعراض مدى الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا
    También se proporcionará información adicional en el sitio web de las IPSAS y en los foros de las redes de contacto. UN وستُتاح أيضا معلومات مفيدة إضافية على الموقع الشبكي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفي منتديات التواصل.
    Configurar e instalar primero los módulos relacionados con las IPSAS y luego el resto UN لا تشكل ولا تنشر إلا الوحدات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أولا، ثم تنشر بقية الوحدات بعد ذلك
    El evento permitió que se entendiera mejor la interdependencia de las IPSAS y Umoja. UN وأدى الحدث إلى زيادة فهم أوجه الترابط بين مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا.
    La Junta reitera su recomendación de que el ACNUR articule claramente los beneficios de la aplicación de las IPSAS y prepare una metodología para hacer un seguimiento de estos. UN ويؤكد المجلس من جديد توصيته بأن تحدد المفوضية بوضوح منافع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تضع منهجية لتتبعها.
    Aplicación de las IPSAS y del sistema Umoja UN تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا
    5.1.7 Progreso en la implantación de las IPSAS y Umoja Mejora de los servicios UN 5-1-7 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا
    El paso a las IPSAS y Umoja también exigió la depuración de los registros financieros. UN وكذلك، تطلب الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا تطهير السجلات المالية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba llevando a cabo la preparación para aplicar las IPSAS y el Umoja en coordinación con las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا يمضي بالتنسيق مع الأمم المتحدة.
    El Comité reconoce la relación simbiótica entre las IPSAS y el proyecto Umoja, y acoge con agrado la gestión proactiva de los esfuerzos que la administración ha realizado para integrar estos arreglos transitorios en el eventual despliegue del proyecto Umoja. UN وتسلم اللجنة بالعلاقة التكافلية بين نظام المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، وترحب بالجهود الاستباقية التي بذلتها الإدارة لدمج هذه الترتيبات الانتقالية مع عملية نشر أوموجا في نهاية المطاف.
    1.1.8 Progresos en la implantación de las IPSAS y Umoja UN 1-1-8 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا
    En la actualidad, esas organizaciones están llevando a cabo un conjunto de actividades posteriores a la aplicación que son cruciales para dar cumplimiento a las IPSAS y obtener todos los beneficios de estas. UN وتلك المنظمات بصدد الاضطلاع حاليا بمجموعة من الأنشطة المتعلقة بمرحلة ما بعد التطبيق تتسم بأهمية بالغة للاستمرار في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة تحقيق كامل فوائدها.
    Los miembros del equipo del proyecto de las IPSAS se encargan de elaborar documentos iniciales sobre políticas contables conformes con las IPSAS y orientación en la materia. UN وأعضاء الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مسؤولون عن إعداد ورقات أولية عن السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتوفير التوجيه في هذا الشأن.
    Las nuevas definiciones permiten comprender mejor los cambios derivados de las IPSAS y de la nueva clasificación de los gastos que se propone introducir en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وتيسّر التعاريف الجديدة تحسـُّـن فهم التغييرات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتصنيفات الجديدة للتكاليف المقترح إدخالها في النظام المالي وفي القواعد المالية.
    Se encuentra en curso de aplicación y está sujeta a la aplicación de las IPSAS y el proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN التنفيذ جار، وهو متوقف على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    El Servicio desempeñará un papel fundamental apoyando la migración a Umoja y contribuyendo a la planificación de la transición hacia la aplicación de las IPSAS y Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    Esta iniciativa se plasmó en la armonización de los respectivos registros de riesgos y la colaboración para el intercambio de instrumentos y metodologías de las Oficinas de Gestión de Proyectos de las IPSAS y Umoja. UN وقد اتضح هذا الجهد في قيام مكتبي إدارة مشروع المعايير المحاسبية الدولية ومشروع أوموجا بمواءمة سجلات المخاطر لدى كل منهما، والتعاون في تقاسم الأدوات والمنهجيات.
    El equipo también asistió a las reuniones trimestrales del Consejo de las IPSAS y prestó apoyo a los representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participantes. UN وحضر الفريق أيضا الاجتماعات الرُبع سنوية التي يعقدها مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وقام بتوفير الدعم لممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة.
    La UNU actualmente está trabajando en la preparación del sistema de planificación de los recursos institucionales a fin de generar saldos de apertura acordes con las IPSAS y de reconfigurar los procesos de trabajo. UN وتعمل الجامعة حالياً على جعل نظام تخطيط موارد المؤسسة جاهزا للعمل، وذلك من أجل إعداد الأرصدة الافتتاحية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية وإعادة تشكيل إجراءات العمل.
    Se preguntó al UNICEF acerca de posibles recomendaciones de la Junta de Auditores basadas en la aplicación de las IPSAS y si pensaba tener un centro de apoyo central para la aplicación de las IPSAS similar al del PNUD. UN وسُئلت اليونيسيف عن التوصيات التي من المحتمل أن يقدمها مجلس مراجعي الحسابات والمبنية على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وعما إذا كانت اليونيسيف تعتزم أن يكون لها مركز دعم رئيسي لتنفيذ هذه المعايير المحاسبية مماثلٌ للمركز التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    E. Necesidades propuestas para gastos por concepto de las medidas de seguridad, las IPSAS y las inversiones de capital UN هاء - الاحتياجات المقترحة لتكاليف الأمن والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والاستثمارات الرأسمالية
    Diferencias cualitativas entre las IPSAS y las UNSAS UN الفوارق النوعية بين المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    El Informe de la gestión financiera de la OMPI en 2004-2005 menciona que las organizaciones del régimen común han aprobado la introducción de las IPSAS y su aplicación para 2010, a más tardar. UN أثار الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية مسألة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع مجلسه في نيسان/أبريل 2006.
    La Junta alienta al UNICEF a que adopte más medidas para aprovechar al máximo los beneficios de la aplicación de las IPSAS y lograr una buena relación calidad-precio. UN ويشجع المجلس اليونيسيف على اتخاذ مزيد من التدابير كي تستفيد استفادة كاملة من الفوائد التي يعود بها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الحصول على قيمة جيدة مقابل الثمن المدفوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus