"las libertades públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحريات العامة
        
    • بالحريات العامة
        
    • للحريات العامة
        
    • والحريات العامة
        
    • بالحريات المدنية
        
    • الحريات المدنية
        
    Mientras tanto, se restablecieron plenamente las libertades públicas. UN وريثما يتم ذلك تمت استعادة الحريات العامة بالكامل.
    " las libertades públicas en Honduras " , tesis del doctorado en Derecho Público UN " الحريات العامة في هندوراس " موضوع أطروحة الدكتوراه في القانون العام
    De este modo se ha querido dar un simulacro de fundamento jurídico a nuevas restricciones a las libertades públicas. UN ويبدو أن ذلك كان بمثابة مسوغ قانوني لفروض قيود جديدة على الحريات العامة.
    Los sindicatos están sujetos al requisito de declaración simple previa ante el Ministro encargado de las libertades públicas. UN ويكفي تسجيلها سلفاً لدى الوزارة المكلفة بالحريات العامة.
    El Consejo Nacional para las libertades públicas y los Derechos Humanos, la institución nacional de derechos humanos, ha sido establecido pero no funciona aún plenamente. UN وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد.
    El régimen de las libertades públicas confirma esta libertad fundamental. UN ويؤكد نظام الحريات العامة هذه الحرية اﻷساسية.
    Gracias a su pluralismo político y sindical Marruecos ha superado etapas importantes en la esfera del ejercicio de las libertades públicas. UN وقد قطع المغرب بفضل تعدده السياسي والنقابي أشواطاً كبيرة في مجال ممارسة الحريات العامة.
    Otras entidades son un instituto para el desarrollo democrático, un consejo nacional de la mujer y un comité de defensa de las libertades públicas. UN وتشمل المؤسسات اﻷخرى معهد التنمية الديمقراطية، والمجلس الوطني للمرأة، ولجنة الدفاع عن الحريات العامة.
    Ese aparato judicial garantiza las libertades públicas y asegura el respeto de los derechos individuales. UN ويعمل هذا الجهاز القضائي على تأمين الحريات العامة وضمان احترام الحقوق الفردية.
    El derecho a la vida es permanentemente conculcado, pero también lo son todas las libertades públicas, como el derecho de asociación, de reunión, de expresión y opinión. UN وينتهك الحق في الحياة باستمرار كما تنتهك جميع الحريات العامة مثل الحق في حرية تشكيل الجمعيات والتجمع والتعبير والرأي.
    Era una paz asfixiante durante la cual, junto con las libertades públicas, perecieron también los restos del caudillismo anárquico, de los corrompidos partidos políticos y de las endémicas guerras civiles del siglo XIX. UN وكان هذا السلم سلماً خانقاً اختفت أثناءه بقايا نظم الزعماء السياسيين الفوضويين، والأحزاب السياسية الفاسدة والحروب الأهلية المستمرة التي سادت القرن التاسع عشر، إلى جانب اختفاء الحريات العامة.
    Se ha retrocedido en el terreno de las libertades públicas y los derechos civiles. UN وهذا الأمر شكّل خطوة تراجع في مجال الحريات العامة والحقوق المدنية.
    El secreto profesional establece las garantías fundamentales de que gozan los ciudadanos para el ejercicio de las libertades públicas. UN يُعد سر المهنة من الضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين لتمكينهم من ممارسة الحريات العامة.
    La propuesta es el resultado de los trascendentales acontecimientos democráticos y la ampliación de las libertades públicas ocurridos en Marruecos en los últimos decenios. UN وأوضحت أن الاقتراح جاء نتيجة تطورات ديمقراطية عريضة مع التوسع في الحريات العامة في المغرب خلال عقود السنين القليلة الماضية.
    - El respeto de las libertades públicas en toda circunstancia y el establecimiento de mecanismos de lucha contra la impunidad; UN − احترام الحريات العامة مهما كانت الظروف، وإقامة آليات لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    La defensa de los derechos humanos y la protección de las libertades públicas son las máximas prioridades del Gobierno. UN وقد تصدرت في هذا الشأن مسألة تكريس حقوق الإنسان وحماية الحريات العامة اهتمامات الحكومة القائمة.
    La consagración de los derechos humanos y la defensa de las libertades públicas están entre las principales prioridades de Túnez. UN وإن تكريس حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات العامة هما من الأولويات الرئيسية لتونس.
    A título indicativo, el Ministerio de Administración Territorial y Descentralización encargado de las libertades públicas entregó, entre 2003 y 2010, 6.994 recibos de declaraciones de existencia de asociaciones. UN وعلى سبيل المثال، منحت وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية المكلفة بالحريات العامة بين عامي 2003 و2010 ما مجموعه 994 6 وصل إعلان عن إنشاء جمعيات.
    Las disposiciones de esta ley, muy protectoras en materia de derechos humanos, deben servir de orientación para la aplicación de las leyes y de otros instrumentos relativos a las libertades públicas. UN ويجب الاستفادة من أحكام هذا القانون، التي توفر حماية شديدة في مجال حقوق الإنسان، واتخاذها كمبادئ توجيهية لتنفيذ القوانين وغيرها من الصكوك المتصلة بالحريات العامة.
    Se han establecido un consejo independiente nacional para las libertades públicas y los derechos humanos y una comisión gubernamental de derechos humanos. UN وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان.
    La tolerancia sólo se puede manifestar en su forma más activa en un marco en el que se respeten la dignidad de la persona humana y las libertades públicas. UN ولايمكن أن يتحقق التسامح في أنشط صوره إلا في إطار تحترم فيه كرامة البشر والحريات العامة.
    El Estado pasó del reconocimiento de las libertades públicas y los derechos civiles individuales, a la provisión de los mecanismos necesarios para que los derechos políticos, económicos, sociales, colectivos y difusos tengan una proyección en las políticas públicas. UN وانتقل البلد من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق المدنية الفردية إلى اعتماد الآليات اللازمة لمنح الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية والمشتركة مكانتها في السياسة العامة.
    Los miembros del Consejo celebraron los progresos realizados en los preparativos para las elecciones de 2015, pero algunos se mostraron preocupados por la limitación de las libertades públicas y civiles, así como por la violencia por motivos políticos. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في الإعداد لانتخابات عام 2015، ولكن بعضهم أعرب عن القلق إزاء تضييق الحريات المدنية والعامة، وإزاء العنف المرتكب بدوافع سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus