La mayoría de esos proyectos se realizan en las localidades de origen de los repatriados, a saber Maungdaw, Buthidaung y Rathidaung. | UN | ويُضطلع بهذه المشاريع أساسا في بلدات العائدين اﻷصلية وهي ماونغداو وبوثيداونغ وراثيداونغ. |
La artillería israelí bombardeó las localidades de ' Ayta al-Ŷabal, Hidaza y Tibnin. | UN | تعرض خراج بلدات عيتا الجبل وحداثا وتبنين لقصف مدفعي إسرائيلي. |
A las 6.30 horas la artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de Haddaza, Haris, Tibnin, Bra ' shit, Shaqra y Maŷdal Silm. | UN | الساعة ٣٠/٦ تعرض خراج بلدات حداثا - حاريص - تبنين - برعشيت - شقرا - مجدل سلم لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Posteriormente se retiraron con dirección a las localidades de Chignia y La Huaca-Huarmaca. | UN | وبعد ذلك انسحبوا في اتجاه بلدتي شيغنيا ولا هواكا - هوارماكا. |
A las 9.45 horas la artillería israelí bombardeó los alrededores de las localidades de ' Ayn at-Tina, Maydun, Baraka Yabur y Tillat Abu Rashid. | UN | الساعة ٤٥/٩ تعرض محيط بلدتي عين التينة وميدون وبركة جبور وتلة أبو راشد لقصف مدفعي إسرائيلي توقف في الساعة ٠٠/١٢. |
Zona cercana a las localidades de Gosha y Munchuglu, distrito de Tovuz, Azerbaiyán | UN | المنطقة المتاخمة بالقرب من قريتي جوشا ومونشوغلو في مقاطعة توفوز، أذربيجان |
3 a 9 de enero: La policía especial es acusada por civiles de disparar contra las localidades de Djakavica, Sipitula y Belince. | UN | مدنيون يتهمــون الشرطــة الخاصــة بإطــلاق النار على قرى دياكافيكا وسلبيتولا وبيلينس. |
A las 10.30 horas la artillería bombardeó los términos de las localidades de Frun, Al-Ganduriya, As-Sawwana, Qabrija, Maŷdal Silm y Tulin. | UN | الساعة ٣٠/١٠ تعرض خراج بلدات فرون - الغندورية - الصوانة - قبريخا - مجدل سلم وتولين لقصف مدفعي. |
- A las 12.00 horas la artillería israelí bombardeó las localidades de Kafra, Yatar, Haris, Tibnin y Bra ' shit, distrito de Bint Yubayl. | UN | الساعة ٠٠/١٢ تعرض خــراج بلدات كفرا - ياطــر - حاريــص - تبنين - وبرعشيت قضاء بنت جبيل لقصف مدفعي إسرائيلي. |
- A las 8.45 horas la artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de Frun, Al-Ganduriya, Qabrija, Tulin, As-Sawwana, Kafra y Yatar. | UN | الساعة ٤٥/٨ تعرض خراج بلدات فرون - الغندورية - قبريخا - تولين - الصوانة - كفرا وياطر لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Al parecer, los guerrileros lanzaron una serie de ataques en Dili en las localidades de Baucau, Ermera y Los Palos. | UN | وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس. |
las localidades de Ganduriya, Burŷ Qlawiya y Qlawiya también fueron sometidas a bombardeos desde la posición de ' Ibad. | UN | كما تعرضت بلدات الغندورية، برج قلاوية، وقلاوية لقصف من موقع العباد. |
Se ha iniciado la formación de otro grupo de 160 jóvenes en las localidades de Bissau, Gabú, Cacheu y Quínara. | UN | كما بدأ تدريب دفعة جديدة تتألف من 160 شابا في بلدات بيساو وغابو وكاشيو وكينارا. |
Le siguió una pauta similar de violencia en las localidades de Meiktila, Lashio y Kantbalu en 2013. | UN | وأعقب ذلك نمط مماثل من أعمال العنف في بلدات ميكتيلا ولاشيو وكنتبالو في عام 2013. |
Hay que reconocer, sin embargo, que se han cometido algunos abusos en las localidades de Burundi, de Kizuka y, más recientemente, de Kobero. | UN | ولا بد مع ذلك من الاعتراف بأن بعض التجاوزات ارتكبت في بلدتي مورامبي وكيزوكا وأخرى في بلدة كوبيرو. |
También se informó de que las fuerzas de la UNITA habían vuelto a ocupar brevemente las localidades de Cuse y Lunge, amenazando la ciudad de Bailundo. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن قوات يونيتا أعادت احتلال بلدتي كوزي ولونغ لفترة وجيزة، مما جعل مدينة بايلوندو مهددة. |
Las fuerzas del enemigo orientaron reflectores de vigilancia hacia las inmediaciones de las localidades de Yarun y Bint Yubail | UN | 21 شباط فبراير توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه خراج بلدتي يارون وبنت جبيل خراج بارون وبنت جبيل |
Es lo que ocurre en el caso de los musulmanes del norte en las localidades de Jaffna y Puttalam. | UN | ويصدق ذلك على مسلمي الشمال في بلدتي جافنا وبوتالام. |
Así ocurrió en ataques a las localidades de Kanii y Loashi. | UN | وهذا ما حصل في الهجمات على قريتي كانيي ولواشي. |
Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental. | UN | وقد وردت أنباء عن وقوع خمس حوادث من هذا القبيل، من قرى أربتيت وتربيبة وتنكو ومنقرصة وكانجو في غرب دارفور. |
Por motivos logísticos, no se llevó a cabo la visita que quiso hacer a Punt, especialmente a las localidades de Garowe, Gardo y Bossaso. | UN | ولم تتحقق محاولة زيارة أرض بونتلند وبخاصة مدن غاروي، وغاردو وبوساسو لأسباب لوجيستية. |
A mediados de mayo, sin embargo, el ECOMOG capturó las localidades de Koindu y Buedu, en la frontera oriental de Sierra Leona con Guinea. | UN | بيد أنه في منتصف أيار/ مايو، استولى الفريق على مدينتي كويندو وبويدو على الحدود الشرقية لسيراليون مع غينيا. |
Las partes más afectadas se encontraron en Darfur del Norte, entre ellas las localidades de Mellit, Kuma, Malha, Kutum y El Fasher. | UN | وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا. |
En Leposavic, la UNMIK prestó apoyo a fin de garantizar la asignación presupuestaria a las localidades de minorías albanokosovares | UN | وفي ليبوسافيتش، قدمت البعثة دعما لضمان تخصيص ميزانية لقرى أقليات ألبان كوسوفو |
A las 17.00 horas del 15 de abril, las localidades de Sahmar y Yuhmur fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٧ أيضا تعرضت بلدتا سحمر ويحمر لقصف مدفعي إسرائيلي. |
:: El 21 de octubre de 2014 se envió a las localidades de Tayr Maʼlah y Akrad al-Dasiniyah, en las zonas rurales de la provincia de Homs, asistencia humanitaria integrada por 2.000 paquetes de víveres y alimentos para niños. | UN | :: تم بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014 إرسال مساعدات إنسانية إلى ريف محافظة حمص: تير معلة وأكراد الداسنية، تضمنت 000 2 سلة غذائية وأغذية للأطفال. |