"las misiones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات في
        
    • للبعثات في
        
    • البعثات على
        
    • البعثات الموجودة في
        
    • البعثات بشأن
        
    • البعثات قيد
        
    • البعثات ضمن
        
    • البعثات العاملة في
        
    • البعثات خلال
        
    • البعثات من
        
    • البعثات فيما
        
    • البعثات إلى
        
    • بعثات في
        
    • بعثتي
        
    • بالبعثات في
        
    Por ejemplo, la mayor parte de las misiones en la región del Oriente Medio podrían establecer su sitio de nivel 2 en Chipre. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يحدد الموقع من المستوى 2 في قبرص فيما يخص أكثرية البعثات في منطقة الشرق الأوسط.
    Se prevé que ninguna de las misiones necesitará usar el avión a tiempo completo, por lo que se propone que sea compartido por todas las misiones en la ex Yugoslavia. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات إلى استخدام هذه الطائرة كل الوقت، ويقترح بالتالي أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدام الطائرة.
    No se preveía que ninguna de las misiones necesitara usar el avión a tiempo completo, por lo que se proponía que fuese compartido por todas las misiones en la ex Yugoslavia. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات الى استخدام تلك الطائرة كل الوقت. ومن ثم اقترح أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدامها.
    También puede ser útil llevar a cabo consultas regulares con los Representantes Permanentes de las misiones en la Sede. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يضطلع بعمليات استطلاع منتظم لﻵراء مع الممثلين الدائمين للبعثات في المقر العام أيضا.
    :: Capacitación del personal de las misiones en materia de presupuestación basada en los resultados UN :: تدريب موظفي البعثات على الميزنة على أساس النتائج
    Para finales de año, también estarán conectadas todas las misiones en Ginebra y en Viena. UN وستربط أيضا كل بعثة من البعثات الموجودة في جنيف وفيينا قبل نهاية العام.
    :: Orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    Proporcionar capacitación al personal de las misiones en la esfera de las finanzas junto con la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN توفير التدريب لموظفي البعثات في المجال المالي بالمشاركة مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام
    Señaló que los informes de las evaluaciones temáticas se comunicaban a las instituciones asociadas para el desarrollo y se distribuían entre las misiones en Nueva York. UN وذكرت أنه تم اطلاع شركاء الصندوق اﻹنمائيين على تقارير التقييمات المواضيعية التي وزعت، أيضا، على البعثات في نيويورك.
    La edición de 1997 del Anuario se publicó en julio de 1998 y no llegó a las misiones en Ginebra hasta octubre de 1998. UN وقد صدرت طبعة عام ١٩٩٧ من الحولية في تموز/يوليه ١٩٩٨. ولم تصل إلى البعثات في جنيف حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Se debería dar una mayor importancia a la cuestión de desplegar los niveles adecuados de fuerza en las misiones en el África. UN ولا بد من التأكيد بشكل أكبر على نشر أعداد كافية من القوات في البعثات في أفريقيا.
    ii) Porcentaje de los niveles de referencia alcanzados por las misiones en el cumplimiento del mandato dentro del calendario previsto UN ' 2` نسبة المعايير القياسية التي تلبيها البعثات في تنفيذ ولاياتها ضمن الإطار الزمني المتوقع
    las misiones en Sierra Leona, Etiopía y Eritrea y otras partes del mundo han logrado con éxito restablecer la paz y la estabilidad. UN لقد نجحت البعثات في سيراليون، وإثيوبيا وإريتريا، وفي أجزاء أخرى من العالم في استعادة السلم والاستقرار.
    Dakar, Johannesburgo y Rabat para todas las misiones en África UN داكار وجوهانسبرغ والرباط لجميع البعثات في أفريقيا
    La Comisión cree que ha llegado el momento de hacer un análisis de la experiencia de las misiones en la ejecución de los proyectos de efecto inmediato. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    Ese arreglo ha demostrado ser eficiente y eficaz, ya que todo el equipo y los suministros médicos necesarios han llegado a las misiones en las fechas requeridas. UN وقد ثبت أن هذا الترتيب جيد وفعال حيث كفل وصول جميع المعدات واللوازم الطبية الضرورية إلى البعثات في المواعيد المطلوبة.
    Gestión de los activos y materiales de ingeniería; presta asistencia al apoyo de ingeniería a las misiones en el Oriente Medio UN إدارة اﻷصول والمواد الهندسية؛ والمساعدة على توفير الدعم الهندسي للبعثات في الشرق اﻷوسط
    Capacitación del personal de las misiones en materia de presupuestación basada en los resultados UN تدريب موظفي البعثات على الميزنة القائمة على أساس النتائج
    las misiones en Georgia nos demuestran cuán importante es lograr una cooperación buena y eficaz. UN وتدلنا البعثات الموجودة في جورجيا على أهمية تحقيق تعاون جيد وفعال.
    Orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    Sin embargo, la Dependencia de Liquidación prepara habitualmente informes sobre la marcha de los trabajos a fin de supervisar las tareas residuales que le van entregando las misiones en liquidación. UN ومع ذلك، تعد وحدة التصفية بصورة دورية تقارير مرحلية لرصد المهام المتبقية التي تسلمتها من البعثات قيد التصفية.
    Combinar la información financiera y la sustantiva, consolidando los informes sobre la marcha de los trabajos y los relativos a la ejecución en un formato único, también ofrecería un panorama amplio de las misiones en un solo instrumento. UN كما أن من شأن المزج بين المعلومات الموضوعية والمعلومات المالية، وإدماج التقارير المرحلية وتقارير الأداء في صيغة وحيدة، أن يُقدما صورة شاملة عن البعثات ضمن تقرير واحد فقط.
    En opinión de la Oficina, las funciones de supervisión y de departamento principal respecto de las misiones en un país deberían recaer, en la medida de lo posible, en un solo departamento. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أنه ينبغي إسناد التسلسل الإداري في الإبلاغ ومسؤولية الإدارة الرائدة عن البعثات العاملة في بلد واحد لإدارة واحدة، بقدر الإمكان.
    La Dependencia de Conducta del Personal proporcionará asesoramiento técnico a las misiones en las investigaciones preliminares de ese tipo o a una junta de investigación. UN وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق.
    :: Manual de apoyo a las misiones en su etapa inicial. UN :: إعداد دليل لدعم البعثات من أجل بدء عمليات البعثات.
    Nota: Los mandatos de las misiones en cuanto a la protección de los civiles varían dependiendo del año de su establecimiento. UN ملاحظة: تتباين ولايات البعثات فيما يخص حماية المدنيين حسب سنة إنشاء البعثة.
    Etiopía participó con entusiasmo en las misiones en Asia y África bajo la bandera de las Naciones Unidas y sigue interesada en participar activamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وقد شاركت بحماس في بعثات في آسيا وأفريقيا تحت راية الأمم المتحدة، وستظل ملتزمة بمواصلة دورها في صيانة السلم والأمن.
    las misiones en Haití y Eslavonia Oriental serían los casos experimentales. UN وأن بعثتي اﻷمم المتحدة في هايتي وسلافونيا الشرقية ستضعانه موضع الاختبــار.
    Capacitación anual para oficiales superiores de finanzas de las misiones en la BLNU UN التدريب السنوي لكبار الموظفين الماليين بالبعثات في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus